In the absence of Ms. Šimonović, Ms. Gabr, Vice-Chairperson, took the Chair. | UN | بالنظر إلى غياب السيدة شيمونوفيتش، ترأست الجلسة السيدة جبر، نائبة الرئيسة. |
Translation of non-official documents into official languages was completed according to necessity owing to the absence of dedicated resources at each entity. | UN | وأنجزت ترجمة الوثائق غير الرسمية حسب الضرورة، نظراً إلى غياب الموارد المخصصة في كل كيان. |
It noted the absence of a specific anti-discrimination law, and enquired about Albania's plans to adopt such legislation. | UN | وأشارت إلى غياب قانون خاص بمكافحة التمييز، واستفسرت عن مدى عزم ألبانيا على اعتماد هذا القانون. |
The lower number of tables de concertations resulted from the lack of support from newly appointed and non-elected mayors | UN | ويعزى انخفاض عدد اجتماعات لجان التشاور إلى غياب الدعم من جانب رؤساء البلديات المعينين حديثا وغير المنتخبين |
Given the lack of that evidence, the judgement was based on the false assumption that the powers of attorney did not exist, which led to a denial of justice. | UN | ونظراً إلى غياب تلك الأدلة، استند الحكم إلى افتراض خاطئ بأن التوكيلات ليست موجودة مما أدى إلى حرمان من العدالة. |
However, owing to a lack of logistical resources, including jet fuel, the Independent Expert was only able to visit Bangassou. | UN | بيد أنه، وبالنظر إلى غياب الوسائل اللوجستية ولا سيما الكيروسين، لم تتمكن الخبيرة المستقلة إلا من زيارة بانغاسو. |
Due to lack of self-sustainment of ex-African Union Mission in the Sudan (AMIS) troops and to delays in deployment of contingents | UN | يعزى التباين إلى غياب الاكتفاء الذاتي للقوات التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سابقا وإلى تأخر نشر الوحدات |
Lower number of participants stemmed from the absence of some invitees. | UN | ويعود الرقم المنخفض للمشتركين إلى غياب بعض المدعوين. |
Lower output due to the absence of the Assistant Secretary-General during the reporting period | UN | يعزى انخفاض النواتج إلى غياب الأمين العام المساعد خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Noting the absence thereof, Algeria recommended that an independent body for the promotion and protection of human rights be established in conformity with the Paris Principles. | UN | وفي معرض الإشارة إلى غياب هيئة مستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، أوصت الجزائر بإنشاء هذه الهيئة وفقاً لمبادئ باريس. |
This was due to the absence of an integrated strategy for human resource management that took into account programme planning and staff development. | UN | ويعزى ذلك إلى غياب استراتيجية متكاملة لإدارة الموارد البشرية تراعي تخطيط البرامج وتطوير الموظفين. |
the absence of a programme of work is certainly not due to any lack of commitment on the part of the presidency or the delegations. | UN | ولا شك في أن غياب برنامج عمل لا يعود إلى غياب الالتزام لدى الرئاسة أو الوفود. |
One speaker commented that the lack of progress was due to the scarcity of resources rather than the absence of political will. | UN | ولاحظ أحد المتحدثين أن عدم إحراز التقدم يعود إلى ندرة الموارد لا إلى غياب اﻹرادة السياسية. |
Reference was also made to the lack of awareness-raising campaigns about the disease, and to misguided religious attitudes, according to which leprosy was a curse for sins committed. | UN | وأشير أيضا إلى غياب حملات التوعية بهذا المرض، وإلى المواقف الدينية المضللة التي ترى أن الجذام لعنة الله على المذنبين. |
In this context, many interviewees cite the lack of incentives for implementing decisions of coordinating bodies. | UN | وفي هذا السياق، يشير العديد ممن أجريت مقابلات معهم إلى غياب الحوافز التي تدفع إلى تنفيذ قرارات هيئات التنسيق. |
This statement is indicative of the lack of commitment and goodwill on the part of the current Israeli Government towards the peace process. | UN | وهذا البيان يشير إلى غياب الالتزام والافتقار إلى حسن النية من جانب الحكومة الإسرائيلية الحالية إزاء عملية السلام. |
They often escape all forms of punishment. This is not infrequently due to a lack of political will. | UN | وكثيرا ما يفلت هؤلاء الجناة من العقاب بجميع أشكاله، ويُعزى ذلك في كثير من الأحيان إلى غياب الإرادة السياسية. |
The failures of the international community to intervene effectively in Rwanda and elsewhere were not due to a lack of warning, however. | UN | بيد أن إخفاق المجتمع الدولي في التدخل الفعال في رواندا وفي غيرها لا يعزى إلى غياب اﻹنذار. |
Due to lack of self-sustainment of ex-AMIS troops and delayed deployment of uniformed personnel | UN | يعزى التباين إلى غياب الاكتفاء الذاتي لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سابقا، وتأخر نشر الأفراد النظاميين |
It was observed that the first sentence should refer to absence of " unencumbered " assets, not to assets in general. | UN | ولوحظ أن الجملة الأولى ينبغي أن تشير إلى غياب الموجودات " غير المرهونة " وليس إلى الموجودات بوجه عام. |
The consistently rising unemployment rates in major developed countries indicate an absence of negotiating position on the side of labour. | UN | وتشير معدلات البطالة المرتفعة بشكل دائم في البلدان المتقدمة الرئيسية إلى غياب موقف تفاوضي من جانب العمال. |
In some cases, non-registration is the result not of a lack of political will but of sometimes inextricable difficulties stemming from the multi-ethnic and multirelgious composition of society. | UN | وفي حالات معينة، لا يرجع انعدام التسجيل إلى غياب الإرادة السياسية وإنما إلى الصعوبات التي تستعصي على الحل أحياناً والمتأصلة في تكوين المجتمع المتعدد الأعراق والأديان. |