"إلى غياب" - Traduction Arabe en Anglais

    • the absence
        
    • the lack
        
    • to a lack
        
    • to lack
        
    • a lack of
        
    • to absence
        
    • an absence
        
    • of a lack
        
    In the absence of Ms. Šimonović, Ms. Gabr, Vice-Chairperson, took the Chair. UN بالنظر إلى غياب السيدة شيمونوفيتش، ترأست الجلسة السيدة جبر، نائبة الرئيسة.
    Translation of non-official documents into official languages was completed according to necessity owing to the absence of dedicated resources at each entity. UN وأنجزت ترجمة الوثائق غير الرسمية حسب الضرورة، نظراً إلى غياب الموارد المخصصة في كل كيان.
    It noted the absence of a specific anti-discrimination law, and enquired about Albania's plans to adopt such legislation. UN وأشارت إلى غياب قانون خاص بمكافحة التمييز، واستفسرت عن مدى عزم ألبانيا على اعتماد هذا القانون.
    The lower number of tables de concertations resulted from the lack of support from newly appointed and non-elected mayors UN ويعزى انخفاض عدد اجتماعات لجان التشاور إلى غياب الدعم من جانب رؤساء البلديات المعينين حديثا وغير المنتخبين
    Given the lack of that evidence, the judgement was based on the false assumption that the powers of attorney did not exist, which led to a denial of justice. UN ونظراً إلى غياب تلك الأدلة، استند الحكم إلى افتراض خاطئ بأن التوكيلات ليست موجودة مما أدى إلى حرمان من العدالة.
    However, owing to a lack of logistical resources, including jet fuel, the Independent Expert was only able to visit Bangassou. UN بيد أنه، وبالنظر إلى غياب الوسائل اللوجستية ولا سيما الكيروسين، لم تتمكن الخبيرة المستقلة إلا من زيارة بانغاسو.
    Due to lack of self-sustainment of ex-African Union Mission in the Sudan (AMIS) troops and to delays in deployment of contingents UN يعزى التباين إلى غياب الاكتفاء الذاتي للقوات التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سابقا وإلى تأخر نشر الوحدات
    Lower number of participants stemmed from the absence of some invitees. UN ويعود الرقم المنخفض للمشتركين إلى غياب بعض المدعوين.
    Lower output due to the absence of the Assistant Secretary-General during the reporting period UN يعزى انخفاض النواتج إلى غياب الأمين العام المساعد خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Noting the absence thereof, Algeria recommended that an independent body for the promotion and protection of human rights be established in conformity with the Paris Principles. UN وفي معرض الإشارة إلى غياب هيئة مستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، أوصت الجزائر بإنشاء هذه الهيئة وفقاً لمبادئ باريس.
    This was due to the absence of an integrated strategy for human resource management that took into account programme planning and staff development. UN ويعزى ذلك إلى غياب استراتيجية متكاملة لإدارة الموارد البشرية تراعي تخطيط البرامج وتطوير الموظفين.
    the absence of a programme of work is certainly not due to any lack of commitment on the part of the presidency or the delegations. UN ولا شك في أن غياب برنامج عمل لا يعود إلى غياب الالتزام لدى الرئاسة أو الوفود.
    One speaker commented that the lack of progress was due to the scarcity of resources rather than the absence of political will. UN ولاحظ أحد المتحدثين أن عدم إحراز التقدم يعود إلى ندرة الموارد لا إلى غياب اﻹرادة السياسية.
    Reference was also made to the lack of awareness-raising campaigns about the disease, and to misguided religious attitudes, according to which leprosy was a curse for sins committed. UN وأشير أيضا إلى غياب حملات التوعية بهذا المرض، وإلى المواقف الدينية المضللة التي ترى أن الجذام لعنة الله على المذنبين.
    In this context, many interviewees cite the lack of incentives for implementing decisions of coordinating bodies. UN وفي هذا السياق، يشير العديد ممن أجريت مقابلات معهم إلى غياب الحوافز التي تدفع إلى تنفيذ قرارات هيئات التنسيق.
    This statement is indicative of the lack of commitment and goodwill on the part of the current Israeli Government towards the peace process. UN وهذا البيان يشير إلى غياب الالتزام والافتقار إلى حسن النية من جانب الحكومة الإسرائيلية الحالية إزاء عملية السلام.
    They often escape all forms of punishment. This is not infrequently due to a lack of political will. UN وكثيرا ما يفلت هؤلاء الجناة من العقاب بجميع أشكاله، ويُعزى ذلك في كثير من الأحيان إلى غياب الإرادة السياسية.
    The failures of the international community to intervene effectively in Rwanda and elsewhere were not due to a lack of warning, however. UN بيد أن إخفاق المجتمع الدولي في التدخل الفعال في رواندا وفي غيرها لا يعزى إلى غياب اﻹنذار.
    Due to lack of self-sustainment of ex-AMIS troops and delayed deployment of uniformed personnel UN يعزى التباين إلى غياب الاكتفاء الذاتي لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سابقا، وتأخر نشر الأفراد النظاميين
    It was observed that the first sentence should refer to absence of " unencumbered " assets, not to assets in general. UN ولوحظ أن الجملة الأولى ينبغي أن تشير إلى غياب الموجودات " غير المرهونة " وليس إلى الموجودات بوجه عام.
    The consistently rising unemployment rates in major developed countries indicate an absence of negotiating position on the side of labour. UN وتشير معدلات البطالة المرتفعة بشكل دائم في البلدان المتقدمة الرئيسية إلى غياب موقف تفاوضي من جانب العمال.
    In some cases, non-registration is the result not of a lack of political will but of sometimes inextricable difficulties stemming from the multi-ethnic and multirelgious composition of society. UN وفي حالات معينة، لا يرجع انعدام التسجيل إلى غياب الإرادة السياسية وإنما إلى الصعوبات التي تستعصي على الحل أحياناً والمتأصلة في تكوين المجتمع المتعدد الأعراق والأديان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus