ويكيبيديا

    "إلى مسائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to issues
        
    • to matters
        
    • the issues
        
    • to questions
        
    • issues to
        
    • issues of
        
    • matters of
        
    • into issues
        
    • questions of
        
    • of matter
        
    • issues are
        
    • addressed issues
        
    Readers are encouraged to use the table of contents to guide them to issues of their own special interest: UN ويُشجَّع القُراء على الرجوع إلى قائمة المحتويات للاهتداء بها إلى مسائل تهمهم بشكل خاص:
    Readers are encouraged to use the table of contents to guide them to issues of their own special interest: UN ويُشجَّع القُراء على الرجوع إلى قائمة المحتويات للاهتداء بها إلى مسائل تهمهم بشكل خاص:
    This refers to matters concerning the storage and stock control of ODS. UN وهذا يشير إلى مسائل تتعلق بتخزين المواد المستنفدة للأوزون ومراقبة المخزونات.
    As a professional, humanitarian body, UNRWA must be vigilant in avoiding references to matters of a political nature. UN ويجب على الأونروا، بصفتها هيئة مهنية إنسانية أن تحرص على تجنب الإشارات إلى مسائل ذات طابع سياسي.
    From questions of concurrency, to the issues of circumcision and testing, men must be engaged and included in campaigns and programmes. UN ومن مسائل التوافق، إلى مسائل الختان والفحص الطبي، يجب إدماج الرجال وإشراكهم في الحملات والبرامج.
    The higher output was attributable to questions concerning credits and cash surpluses arising from closed peacekeeping missions UN يعزى ارتفاع الناتج إلى مسائل تتعلق بالأرصدة الدائنة والفوائض النقدية الناجمة عن إغلاق بعثات لحفظ السلام
    This support has spread to issues of governance and respect for basic human rights. UN وقد امتد هذا الدعم إلى مسائل الحكم واحترام حقوق الإنسان الأساسية.
    Special attention is paid to issues of particular relevance to girls, such as prevention of sexual exploitation and reproductive health. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص إلى مسائل ذات أهمية للفتيات مثل منع الاستغلال الجنسي والصحة اﻹنجابية.
    At the same time, the Security Council has needlessly diverted its attention to issues and areas that go beyond its mandate. UN في الوقت نفسه، حوّل مجلس الأمن اهتمامه إلى مسائل ومجالات تتجاوز ولايته دون مبرر.
    The rift between tribes and the political polarization around the rebel opposition to the central authorities have been extended to issues of identity. UN وقد امتد الصدع القائم بين القبائل، كما امتد الاستقطاب السياسي حول معارضة المتمردين للسلطات المركزية، إلى مسائل الهوية.
    Let me now turn to issues of particular relevance to Barbados and the Caribbean. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى مسائل ذات أهمية خاصة بالنسبة لبربادوس ومنطقة البحر الكاريبي.
    The Secretary-General's analysis in his report has once again drawn attention to issues of great importance. UN إن التحليل الوارد في تقرير الأمين العام قد استرعى الانتباه مرة أخرى إلى مسائل ذات أهمية كبيرة.
    As a professional, humanitarian body, UNRWA must be vigilant in avoiding references to matters of a political nature. UN ويجب على الأونروا، بصفتها هيئة مهنية إنسانية أن تحرص على تجنب الإشارات إلى مسائل ذات طابع سياسي.
    Annex V Sub-Commission resolutions and decisions referring to matters which UN قرارات ومقررات اللجنة الفرعية التي تشير إلى مسائل وجه نظر
    Turning to matters of international policy, the Albanian Government has devoted much effort to regional concerns. UN وأنتقل إلى مسائل السياسة الدولية. لقد كرست الحكومة اﻷلبانية جهدا كبيرا للشواغل اﻹقليمية.
    SUB-COMMISSION RESOLUTIONS AND DECISIONS REFERRING to matters WHICH UN قرارات ومقررات اللجنة الفرعية التي تشير إلى مسائل
    IV. Sub-Commission resolutions and decisions referring to matters which are drawn to the attention of the UN الرابع قرارات ومقــررات اللجنة الفرعية التي تشير إلى مسائل يوجه إليها انتباه
    It is drawing attention also to the issues of migration and refugees, population ageing and resources to fund the necessary actions. UN وهو يسترعي الانتباه أيضا إلى مسائل الهجرة والمهاجرين والسكان المسنين والموارد لتمويل العمل الضروري.
    The problem of extradition is of vital significance to questions of combating terrorism and punishing offenders. UN وتكتسب مشكلة تسليم المجرمين أهمية حيوية بالنسبة إلى مسائل مكافحة الإرهاب ومعاقبة مرتكبي الجرائم.
    FASB delegates the development of specialized standards for industries and other special issues to AcSEC. UN ويفوض المجلس إلى اللجنة التنفيذية لمعايير المحاسبة سلطة وضع معايير تخصصية للقطاعات بالإضافة إلى مسائل خاصة أخرى.
    That was the reality of Hamas in Gaza, yet Palestinian representatives never referred to the true issues of oppression. UN تلك هي حقيقة حماس في غزة، ومع ذلك لم يشر قط ممثلو فلسطين إلى مسائل الاضطهاد الحقيقية.
    And once one gets into issues of implementation, then one has to get into substantive programmatic areas such as fisheries, marine pollution, ocean science, coastal zone management, regional seas and so on. UN وعندما نتطرق إلى مسائل التنفيذ، علينا الدخول في مجالات برنامجية موضوعية مثل، مصائد الأسماك، والتلوث البحري، وعلوم المحيطــات، وإدارة المنطقة الساحليـــة، والبحار الإقليميـــة، وما إلى ذلك.
    This leads one to the broader questions of arms transfers. UN وهذا يقودني إلى مسائل أوسع نطاقا تتعلق بنقل اﻷسلحة.
    In the current period, the International Standards on Auditing were changed to provide greater clarity on emphasis of matter paragraphs and to require stricter criteria for their application. UN وفي الفترة الحالية، تغيرت المعايير الدولية لمراجعة الحسابات لكي تكفل زيادة وضوح الفقرات التنبيهية إلى مسائل في البيانات المالية، وتستلزم اتباع معايير أشد صرامة لتطبيقها.
    Perhaps health issues are still seen as a matter for experts and not for global policymakers. UN وربما لا يزال ينظر إلى مسائل الصحة على أنها من اختصاص الخبراء وحدهم، وليست من شأن صانعي السياسات الدولية.
    Many initiatives addressed issues most appropriately handled at the regional level or included a strong regional knowledge-sharing component. UN وتطرقت مبادرات عديدة إلى مسائل عولجت بشكل أكثر فعالية على الصعيد الإقليمي، أو احتوت على عنصر إقليمي قوي لتقاسم المعارف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد