The individual had complained to Amnesty International, which had published his story. | UN | فلقد لجأ هذا الشخص إلى منظمة العفو الدولية، ونشر روايته. |
Detainees had the right to submit complaints to Amnesty International, the Human Rights Committee or any other competent international body. | UN | وللمحتجزين الحق في تقديم شكاوى إلى منظمة العفو الدولية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أو أي هيئة دولية مختصة أخرى. |
Similar invitations have been sent to Amnesty International, Asia Watch, the International Federation of Human Rights and other human rights organizations; | UN | كما أرسلت دعوات مماثلة إلى منظمة العفو الدولية ومنظمة آسيا لرصد حقوق اﻹنسان لحقوق اﻹنسان وغيرها من منظمات حقوق اﻹنسان؛ |
And for every ball we buy, a dollar goes to Amnesty International. | Open Subtitles | و مقابل كُلّ كرة نشتريها ، يذهب . دولارٌ إلى منظمة العفو العالمية |
According to Amnesty International, there are no nationally binding minimum standards regarding the use of restraints in the United States. | UN | واستناداً إلى منظمة العفو الدولية لا توجد معايير دنيا ملزمة وطنياً فيما يتعلق باستخدام أدوات تقييد الحرية في الولايات المتحدة. |
The Togolese Government had sent the secretariat documents containing replies it had made on that issue to Amnesty International and the International Federation of Human Rights and it was surprising that no mention of them had been made. | UN | ووجهت حكومة توغو إلى اﻷمانة العامة وثائق تتضمن الردود التي قدمتها عن هذا الموضوع إلى منظمة العفو الدولية وإلى الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان، ومما يثير الدهشة ألا يرد ذكراً لها. |
7. According to Amnesty International, as many as 48 people were detained in connection with a peaceful demonstration of East Timorese who attempted to meet with the Special Representative of the Secretary-General during his visit to Dili on 23 March 1997. | UN | ٧ - وبالاستناد إلى منظمة العفو الدولية، اعتقل عدد من اﻷشخاص يصل إلى ٤٨ شخصا بالاقتران بمظاهرة سلمية قام بها تيموريون شرقيون حاولوا الاجتماع بالممثل الخاص لﻷمين العام أثناء زيارته إلى ديلي يوم ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٧. |
However, it was clear that they were not all deceased, one example being the former head of the Police Operations and Search Bureau No. 2, who, according to the Chechen Vice-President in a letter to Amnesty International, had simply been transferred in July 2007. | UN | ولكن في الواقع لم يتوف جميع الضباط، مثل الرئيس السابق لمكتب عمليات الشرطة والبحث رقم 2، الذي نقل في أيلول/سبتمبر 2007 حسب رسالة وجهها نائب رئيس الشيشان إلى منظمة العفو الدولية. |
According to Amnesty International, 105 people were later released, many of whom had been tortured or ill-treated while in custody (Amnesty International; ASA 21/06/97; ASA 21/07/97). | UN | وبالاستناد إلى منظمة العفو الدولية، أفرج فيما بعد عن ١٠٥ أشخاص تعرض العديد منهم للتعذيب أو لسوء المعاملة في الاحتجاز )منظمة العفو الدولية، ASA/21/06/97؛ و ASA/21/07/97(. |
2.4 The author states that the case was submitted to Amnesty International on 9 December 1999 and to the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances in April 2000. | UN | 2-4 ويبين صاحب البلاغ أن القضية رُفعت إلى منظمة العفو الدولية بتاريخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999 كما رفعت إلى فريق الأمم المتحدة العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في شهر نيسان/أبريل 2000. |
The original report, identical to the one sent to Amnesty International, was dated 24 January 2000 and sent to the Ombudsman on 21 April 2000; however the Ombudsman never informed the author about this report. | UN | وكان التقرير الأصلي، المطابق للذي أرسل إلى منظمة العفو الدولية، مؤرخاً 24 كانون الثاني/يناير 2000 وأرسل إلى أمين المظالم في 21 نيسان/أبريل 2000؛ بيد أن أمين المظالم لم يبلغ صاحب البلاغ أبداً بوجود هذا التقرير. |
The original report, identical to the one sent to Amnesty International, was dated 24 January 2000 and sent to the Ombudsman on 21 April 2000; however the Ombudsman never informed the author about this report. | UN | وكان التقرير الأصلي، المطابق للذي أرسل إلى منظمة العفو الدولية، مؤرخاً 24 كانون الثاني/يناير 2000 وأرسل إلى أمين المظالم في 21 نيسان/أبريل 2000؛ بيد أن أمين المظالم لم يبلغ صاحب البلاغ أبداً بوجود هذا التقرير. |
Descriptions of the facility and its detention regime were given by Mr. alAsad to Amnesty International, which established that he had been held in the same place as two other Yemeni men, Salah Ali and Mohammed Farag Ahmad Bashmilah. | UN | وقد قدّم السيد الأسد وصفاً للمرفق ونظام الاحتجاز المطبق فيه إلى منظمة العفو الدولية، تبيّن منه أنه احتُجز في المكان نفسه مع رجلين يمنيين آخرين، هما صلاح علي ومحمد فرج أحمد باشميلة(). |
She wishes to extend particular thanks to Amnesty International, the International Service for Human Rights, the World Organization against Torture, the International Federation of Human Rights League, Frontline, Forum Asia, APWLD and the Carter Center for organizing these important events and making her participation possible. | UN | وتود الممثلة الخاصة أن تتوجه بالشكر بشكل خاص إلى منظمة العفو الدولية، والخدمة الدولية لحقوق الإنسان، والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان، وفرونتلاين، ومحفل آسيا، ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ المعني بالمرأة والقانون والتنمية، ومركز كارتر، على تنظيمهم هذه التظاهرات الهامة وإتاحة المجال لها لأن تشارك فيها. |
According to information available to the Committee, the Libyan authorities had written a letter to Amnesty International in 2002 stating that they had " conducted a series of investigations to determine Mansour Al-Kikhia's whereabouts " , but that " his disappearance remains a mystery " . | UN | ووفقاً للمعلومات المتاحة للجنة فإن السلطات الليبية قد بعثت رسالة إلى منظمة العفو الدولية في عام 2002 ذكرت فيها أنها " قامت بسلسلة من التحقيقات لتحديد مكان وجود منصور الكيخيا " لكن " اختفاءه لا يزال لغزاً " . |
5.7 Finally, counsel refers to a letter dated 16 June 1994 from the Jamaican Ministry of National Security and Justice to Amnesty International, in which the Ministry states that the inspector's report on the incident of October 1993 has been referred to the Director of Public Prosecutions for a ruling on the question of criminal responsibility and that it is not considered necessary to set up an independent commission of inquiry. | UN | ٥-٧ وأخيرا يشير المحامي إلى رسالة مؤرخة ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ أرسلتها وزارة اﻷمن الوطني والعدل في جامايكا إلى منظمة العفو الدولية تؤكد فيها الوزارة أن تقرير المفتشية عن حادث تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ أحيل إلى مدير النيابة العامة ليبت في مسألة المسؤولية الجنائية وأنها لا ترى ضرورة ﻹنشاء لجنة تحقيق مستقلة. |
According to Amnesty International “this and other long standing concerns about the Indonesian judicial system, raise fears that their trial may not have met international standards”. At least 53 other East Timorese are currently detained and facing trial for their alleged involvement in the attacks during the elections, in May (Amnesty International, ASA 21/90.97). | UN | وبالاستناد إلى منظمة العفو الدولية، فإن هذا الشاغل وغيره من الشواغل القديمة العهد المتصلة بالنظام القضائي اﻹندونيسي، تدعو إلى الخوف من ألا تكون محاكمتهما أوفت بالمعايير الدولية " ويوجد حاليا ٣٥ تيموريا شرقيا آخر على اﻷقل رهن الاعتقال ويواجهون المحاكمة من أجل تورطهم المزعوم في هجمات أثناء الانتخابات، في أيار/ مايو )منظمة العفو الدولية، ASA 21/90/97(. |
159. The Government has been considering a number of solutions since 1994 including a communication to Amnesty International by a committee of jurists; one by the Ministry of Justice to the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities (E/CN.4/Sub.2/1994/51); and the adoption of the Repentance Act, focusing on peasants who were abducted and forced to commit terrorist acts. | UN | 159- ولقد نظرت الحكومة منذ عام 1994، في عدد من الحلول الممكنة، بما في ذلك توجيه رسالة من لجنة قانونيين إلى منظمة العفو الدولية؛ وتوجيه رسالة من وزارة العدل إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات (E/CN.4/Sub.2/1994/51)؛ واعتماد قانون التوبة، بالتركيز على الفلاحين الذين اختطفوا وأرغموا على ارتكاب أعمال ارهابية. |