Further, as provided for in the amended rules, the coastal State may be allowed up to half a day for the presentation. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجوز بموجب النظام الداخلي المعدّل أن يخصص لعرض الدولة الساحلية من الوقت ما يصل إلى نصف يوم. |
Further, as provided for in the amended rules, the coastal State may be allowed up to half a day for the presentation. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجوز، حسب النظام الداخلي المعدّل، أن يخصص لعرض الدولة الساحلية من الوقت ما يصل إلى نصف يوم. |
And then advertise that shit to half the fucking neighborhood. | Open Subtitles | وثم أعلن هذه القذارة إلى نصف سكان الحي اللعناء. |
Japan had proposed at the Event that global emissions of greenhouse gases should be reduced to one half of current levels by 2050. | UN | وقد اقترحت اليابان في تلك المناسبة تخفيض الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة إلى نصف المستويات الحالية بحلول عام 2050. |
For that I'll need half of the reward money up-front - | Open Subtitles | لذالك ، أنا بحاجة إلى نصف مكافأة المالية ، مقدماً |
The High Commissioner may also, pending the receipt of the contributions, enter into commitments up to one-half of the total amount of firm pledges from organizations of established repute. | UN | وريثما ترد التبرعات، يجوز للمفوض السامي أيضاً أن يأخذ التزامات تصل إلى نصف مجموع التعهدات الثابتة من المنظمات ذات السمعة الراسخة. |
And later, I saw him preaching to half the town with a spirit that I have neither seen before nor since. | Open Subtitles | وفيّ وقت لاحق، رأيته يعظ إلى نصف البلدة مع روح التي لا مثيل لها من قبل ولا من بعد. |
The United Nations has declared famine in a sixth region, which means that up to half the population is now facing the prospect of starvation. | UN | فقد أعلنت الأمم المتحدة المجاعة في المنطقة السادسة، الأمر الذي يعني أن ما يصل إلى نصف السكان يواجهون الآن نذر المجاعة. |
Nicaragua had managed to reduce the mortality from tuberculosis to half of the level recorded in 1990. | UN | واستطاعت نيكاراغوا تخفيض عدد الوفيات الناجمة عن السُل إلى نصف المستوى المسجل في 1990. |
A positive change is that infant and neonatal mortality is declining: in 1998 it fell to half of mortality in 1992. | UN | وثمة تغير إيجابي هو أن معدل وفيات الرضع والمواليد يشهد انخفاضاً: حيث انخفض في عام 1998 إلى نصف معدل وفيات 1992. |
As a result, the volume, level and surface area of the Aral Sea decreased considerably — the surface area reduced to half its original size. | UN | وكان من نتيجة ذلك حصول انخفاض كبير في حجم بحر آرال ومستوى سطحه ومساحته السطحية التي تقلصت إلى نصف مقدارها اﻷصلي. |
In special circumstances, prison officers may reduce this time to half an hour or increase it to one and a half hours. | UN | ويجوز لضابط السجن في حالات خاصة خفضها إلى نصف ساعة، أو زيادتها إلى ساعة ونصف. |
Furthermore, following the devaluation of its currency in 2002, the national economy had shrunk to half of its average annual value in United States dollars, which served as the basis for the calculation of its assessment. | UN | علاوة على ذلك، فعلى إثر تخفيض قيمة عملة الأرجنتين في عام 2002، انكمش حجم اقتصادها إلى نصف قيمته المالية السنوية، مقدرة بدولارات الولايات المتحدة، وهو الأساس الذي يستند إليه حساب النصيب المقرر عليها. |
In the area of declining foreign direct investment, it is also indicated that sub-Saharan Africa's share has been reduced to half its 1991 level. | UN | وفي مجال تناقص الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة اتضح أيضا أن حصة افريقيا جنوب الصحراء قد خفضت إلى نصف مستواها في عام ١٩٩١. |
Up to half of sexual assaults are committed against girls below the age of 16. | UN | ويرتكب ما يصل إلى نصف حالات الاعتداء الجنسي ضد فتيات تقل أعمارهن عن 16 سنة. |
He therefore suggested that delegations should reflect in the following week on the possibility of shortening the duration of the Tenth Annual Conference to one half day. | UN | ولذلك، اقترح أن تفكر الوفود في الأسبوع التالي في إمكانية تقليص مدة انعقاد المؤتمر السنوي العاشر إلى نصف يوم. |
Allowance is made for an increase of up to one half in the punishment imposed. | UN | ويسمح هذا التعديل بزيادة تصل إلى نصف العقوبة المفروضة. |
The High Commissioner may also, pending the receipt of the contributions, enter into obligations up to one-half of the total amount of firm pledges from organizations of established repute. | UN | ويجوز للمفوض السامي أيضاً، ريثما ترد التبرعات، أن يأخذ التزامات تصل إلى نصف مجموع التعهدات الثابتة من المنظمات ذات السمعة الراسخة. |
The Government's objective was to reduce the rate of absolute poverty by half within five years. | UN | وقال إن هدف الحكومة هو تخفيض معدل الفقر المطلق إلى نصف ما هو عليه في غضون خمس سنوات. |
During the same period, the number of deaths due to cardiovascular disease was halved. | UN | وأثناء الفترة ذاتها، هبط عدد الوفيات الناتجة عن أمراض القلب واﻷوعية الدموية إلى نصف ما كان عليه قبل ذلك. |
Government-procurement-related demand is estimated to account for as much as half the total demand for construction services. | UN | ويقدر أن طلب الحكومات بشأن المشتريات يمثل نسبة عالية تصل إلى نصف مقدار الطلب الإجمالي على خدمات التشييد. |
Alongside Blewitt', he's ploughing funds into half of Whitehapel. | Open Subtitles | جنبا إلى جنب مع بليويت، وقال انه يحرث الأموال إلى نصف وايتشابيل. |
I was close, but I didn't want to get halfway there and have the management throw me out or something. | Open Subtitles | لقد كنت على وشك ذلك، لكن لم أرد أن أصل إلى نصف العملية وأجعل المدير يطردني أو شيء ما. |