ويكيبيديا

    "إلى يومنا هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • To this day
        
    • to this very day
        
    • to the present
        
    • the present day
        
    The legacy of his struggle for social justice and his efforts to combat HIV and AIDS continue To this day. UN إن إرث نضاله من أجل العدالة الاجتماعية وجهوده لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مستمر إلى يومنا هذا.
    Yeah, we were the family that yelled and cursed, but To this day, we still love each other. Open Subtitles نعم, نحن العائلة التي تصرخ و تلعن لكن إلى يومنا هذا لا زلنا نحب بعضنا البعض
    Such was the legacy of the U.S., and To this day outstanding issues arising of the NTP has yet to be resolved. UN وهذه هي تركة الولايات المتحدة، وما زالت إلى يومنا هذا لم تُسوَّ مشاكل عالقة نجمت عن برنامج التجارب النووية.
    Such was the legacy of the U.S., and To this day outstanding issues arising of the NTP has yet to be resolved. UN وهذه هي تركة الولايات المتحدة، وما زالت إلى يومنا هذا لم تُسوَّ مشاكل عالقة نجمت عن برنامج التجارب النووية.
    You know, he's getting Asian girls to this very day. Open Subtitles إنه لا يزال يواعد الفتيات الآسيويات إلى يومنا هذا
    This concept was enshrined in the Declaration of Independence and has continued to be a major component of Israel's national life to the present day. UN وهذا المبدأ مجسد في إعلان الاستقلال وظل يمثل مقوﱢماً رئيسيا من مقومات الحياة الوطنية في إسرائيل إلى يومنا هذا.
    To identify many of the dead does not appear possible To this day. UN ويبدو أن تحديد هوية العديد من القتلى ليس ممكنا إلى يومنا هذا.
    To this day, 150 people from Khojaly remain missing. UN ولا يزال 150 شخصا من خوجالي في عداد المفقودين إلى يومنا هذا.
    This finding is reconfirmed by the depth of the suffering of the Palestinian people in Gaza To this day in all dimensions of life. UN وما يؤكد أيضا هذا الاستنتاج هو عمق المعاناة التي يقاسيها إلى يومنا هذا فلسطينيو غزة في حياتهم، على جميع مستوياتها.
    The original goal of the United Nations was to preserve the world from the scourge of war and remains so To this day. UN لقد كان الهدف الأصلي للأمم المتحدة إنقاذ العالم من ويلات الحرب، ولا يزال نفس الهدف قائما إلى يومنا هذا.
    The NIF regime's subversive acts continue To this day. UN ولا تزال الأعمال التخريبية لنظام الجبهة الإسلامية مستمرة إلى يومنا هذا.
    In 2005, the number of disabled with insurance coverage increased to 140 persons, and it is continuing To this day. UN وفي عام 2005، زاد عدد المعوقين المتمتعين بالتغطية التأمينية إلى 140 شخصا، وهو مستمر إلى يومنا هذا.
    To this day it has not been possible to find the two people concerned in any of the communal jails in the prefecture, or in the central prison. UN ولم يتسن إلى يومنا هذا العثور على الشخصين المعنيين في السجون البلدية الموجودة بالمقاطعة أو في السجن المركزي.
    Fragments of this creation story survive even To this day in a religious ritual in which I am privileged to take part. Open Subtitles بعض من أجزاء قصة الخلق هذه نجت حتى إلى يومنا هذا في شعيرة دينية و التي كانَ لي امتياز المُشاركة بها.
    The slaughter here resonates To this day. Open Subtitles لا زالت أصداء المذبحة هنا إلى يومنا هذا.
    We came up with the number 10,000 civilisations in the galaxy, and that's sort of stood as a reasonable number To this day. Open Subtitles توصلنا إلى 10 آلاف حضار في المجرة و هو يعدُّ رقم معقول إلى يومنا هذا.
    To this day, hundreds of terraces are tended by the local community. Open Subtitles إلى يومنا هذا مئات المصطبات يُعتنتى بها بواسطة المجتمع المحلي.
    It is a mystery to me To this day. Open Subtitles انه لغز غامض بالنسبة لي إلى يومنا هذا
    To this day, I can't see my hands without seeing his blood. Open Subtitles إلى يومنا هذا لا استطيع ان ارى يدي دون أن أرى دمـه
    The suffering of the Palestinian civilian population throughout the occupied Palestinian territory continues to this very day. UN فلا تزال معاناة السكان المدنيين الفلسطينيين في كافة أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلة مستمرة إلى يومنا هذا.
    76. Reports of rape and sexual assaults of women at detention facilities in Damascus, dating from 2012 to the present, continue to be received. UN 76- ما زالت ترد تقارير عن اغتصاب النساء والاعتداء عليهن جنسياً في مرافق الاحتجاز في دمشق، منذ عام 2012 إلى يومنا هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد