The legacy of his struggle for social justice and his efforts to combat HIV and AIDS continue To this day. | UN | إن إرث نضاله من أجل العدالة الاجتماعية وجهوده لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مستمر إلى يومنا هذا. |
Yeah, we were the family that yelled and cursed, but To this day, we still love each other. | Open Subtitles | نعم, نحن العائلة التي تصرخ و تلعن لكن إلى يومنا هذا لا زلنا نحب بعضنا البعض |
Such was the legacy of the U.S., and To this day outstanding issues arising of the NTP has yet to be resolved. | UN | وهذه هي تركة الولايات المتحدة، وما زالت إلى يومنا هذا لم تُسوَّ مشاكل عالقة نجمت عن برنامج التجارب النووية. |
Such was the legacy of the U.S., and To this day outstanding issues arising of the NTP has yet to be resolved. | UN | وهذه هي تركة الولايات المتحدة، وما زالت إلى يومنا هذا لم تُسوَّ مشاكل عالقة نجمت عن برنامج التجارب النووية. |
You know, he's getting Asian girls to this very day. | Open Subtitles | إنه لا يزال يواعد الفتيات الآسيويات إلى يومنا هذا |
This concept was enshrined in the Declaration of Independence and has continued to be a major component of Israel's national life to the present day. | UN | وهذا المبدأ مجسد في إعلان الاستقلال وظل يمثل مقوﱢماً رئيسيا من مقومات الحياة الوطنية في إسرائيل إلى يومنا هذا. |
To identify many of the dead does not appear possible To this day. | UN | ويبدو أن تحديد هوية العديد من القتلى ليس ممكنا إلى يومنا هذا. |
To this day, 150 people from Khojaly remain missing. | UN | ولا يزال 150 شخصا من خوجالي في عداد المفقودين إلى يومنا هذا. |
This finding is reconfirmed by the depth of the suffering of the Palestinian people in Gaza To this day in all dimensions of life. | UN | وما يؤكد أيضا هذا الاستنتاج هو عمق المعاناة التي يقاسيها إلى يومنا هذا فلسطينيو غزة في حياتهم، على جميع مستوياتها. |
The original goal of the United Nations was to preserve the world from the scourge of war and remains so To this day. | UN | لقد كان الهدف الأصلي للأمم المتحدة إنقاذ العالم من ويلات الحرب، ولا يزال نفس الهدف قائما إلى يومنا هذا. |
The NIF regime's subversive acts continue To this day. | UN | ولا تزال الأعمال التخريبية لنظام الجبهة الإسلامية مستمرة إلى يومنا هذا. |
In 2005, the number of disabled with insurance coverage increased to 140 persons, and it is continuing To this day. | UN | وفي عام 2005، زاد عدد المعوقين المتمتعين بالتغطية التأمينية إلى 140 شخصا، وهو مستمر إلى يومنا هذا. |
To this day it has not been possible to find the two people concerned in any of the communal jails in the prefecture, or in the central prison. | UN | ولم يتسن إلى يومنا هذا العثور على الشخصين المعنيين في السجون البلدية الموجودة بالمقاطعة أو في السجن المركزي. |
Fragments of this creation story survive even To this day in a religious ritual in which I am privileged to take part. | Open Subtitles | بعض من أجزاء قصة الخلق هذه نجت حتى إلى يومنا هذا في شعيرة دينية و التي كانَ لي امتياز المُشاركة بها. |
The slaughter here resonates To this day. | Open Subtitles | لا زالت أصداء المذبحة هنا إلى يومنا هذا. |
We came up with the number 10,000 civilisations in the galaxy, and that's sort of stood as a reasonable number To this day. | Open Subtitles | توصلنا إلى 10 آلاف حضار في المجرة و هو يعدُّ رقم معقول إلى يومنا هذا. |
To this day, hundreds of terraces are tended by the local community. | Open Subtitles | إلى يومنا هذا مئات المصطبات يُعتنتى بها بواسطة المجتمع المحلي. |
It is a mystery to me To this day. | Open Subtitles | انه لغز غامض بالنسبة لي إلى يومنا هذا |
To this day, I can't see my hands without seeing his blood. | Open Subtitles | إلى يومنا هذا لا استطيع ان ارى يدي دون أن أرى دمـه |
The suffering of the Palestinian civilian population throughout the occupied Palestinian territory continues to this very day. | UN | فلا تزال معاناة السكان المدنيين الفلسطينيين في كافة أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلة مستمرة إلى يومنا هذا. |
76. Reports of rape and sexual assaults of women at detention facilities in Damascus, dating from 2012 to the present, continue to be received. | UN | 76- ما زالت ترد تقارير عن اغتصاب النساء والاعتداء عليهن جنسياً في مرافق الاحتجاز في دمشق، منذ عام 2012 إلى يومنا هذا. |