ويكيبيديا

    "إنجازاته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its achievements
        
    • his achievements
        
    • his accomplishments
        
    • its accomplishments
        
    • achievements of
        
    • its achievement
        
    • achievement of which
        
    • of his
        
    • accomplishments on
        
    • past accomplishments
        
    The need for UNDP to publicize its achievements was underlined. UN وتم التأكيد على ضرورة قيام البرنامج باﻹعلام عن إنجازاته.
    WFP provides inputs on its achievements to the report of the Secretary-General through the Resident Coordinator. UN يوفر البرنامج المدخلات عن إنجازاته إلى تقرير الأمين العام من خلال المنسق المقيم.
    The Forum has been requested to report on its achievements to the Commission on Sustainable Development at its seventh and eighth sessions. UN وقد طلب من المنتدى أن يقدم تقريرا عن إنجازاته الى لجنة التنمية المستدامة في دورتيها السابعة والثامنة.
    Mr. President of the General Assembly has just eloquently explained his achievements as President of the General Assembly at its fifty-fifth session. UN الرئيس الحالي أوضح للتو ببلاغة إنجازاته بصفته رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    I would like to congratulate him on all his achievements and wish him full success in his future work. UN وأود أن أهنئه على كل إنجازاته وأتمنى له كل النجاح في مهمته مستقبلا.
    his accomplishments can't be disregarded, at least I hope not. Open Subtitles إنجازاته لا يمكن أن يتجاهل. على الأقل أتمنى لست.
    Outputs are defined as final products or services delivered by a programme to end-users in order to fulfil its accomplishments and objectives. UN وتعرَّف النواتج بأنها المنتجات أو الخدمات النهائية التي يوفرها أي برنامج للمستعملين النهائيين لتحقيق إنجازاته وأهدافه.
    UNDP is committing itself, at the highest level, to monitoring and reporting its achievements using corporate-level indicators and targets. UN ويتعهد البرنامج الإنمائي، على أعلى مستوى، برصد إنجازاته والإبلاغ عنها باستخدام مؤشرات وأهداف على مستوى المؤسسة.
    WFP provides inputs on its achievements to the report of the Secretary-General through the Resident Coordinator. UN يقدم البرنامج معلومات عن إنجازاته لتقرير الأمين العام عن طريق المنسق المقيم.
    The shortcomings and enduring strengths of the Comprehensive Peace Agreement need to be assessed in order to build on its achievements. UN ويلزم استكشاف مواطن النقص ومواطن القوة الثابتة في هذا الاتفاق للاستفادة من إنجازاته.
    A few delegations commented that UNHabitat should continue to build on its achievements and make further progress towards implementing the recommendations. UN ونوه بعض الوفود إلى أن على البرنامج الاستناد إلى إنجازاته لتحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ التوصيات.
    CARICOM congratulates the African Union on its achievements and pledges its continued support and cooperation in that regard. UN والجماعة الكاريبية تهنئ الاتحاد الأفريقي على إنجازاته وتتعهد بالدعم والتعاون المتواصلين في هذا الصدد.
    Should the Review Conference fulfil its tasks successfully, a good basis would be set for converting its achievements into progress within the CD as well. UN فإذا ما استوفى الاستعراض مهامه بنجاح، فسوف يرسى أساس جيد لتحويل إنجازاته إلى تقدم داخل المؤتمر أيضاً.
    The Latvian human rights protection and promotion system was by no means perfect, but praise for its achievements had convinced the authorities that they had chosen the right path, while constructive criticism had helped them improve policy. UN وقالت إن نظام حماية وتعزيز حقوق الإنسان في لاتفيا ليس كاملا بأية حال، ولكن المديح الذي حظيت به إنجازاته أقنع السلطات بأنها اختارت الطريق الصحيح في حين ساعدها النقد البنَّاء على تحسين سياستها.
    Now is the time for the Conference on Disarmament to build on its achievements to forge additional restraints against the spread of weapons of mass destruction. UN وقد آن الأوان لأن يستفيد مؤتمر نزع السلاح من إنجازاته في صياغة قيود إضافية تمنع انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    History will attest to his achievements as President and to the contribution he made to the advancement of his people. UN وسوف يشهد التاريخ على إنجازاته بصفته رئيسا للدولة، وعلى إسهامه في الارتقاء بشعبه.
    He thereby earned the admiration and respect of the world's nations, which saw in his achievements a model of leadership within the Arab world. UN ونال بذلك إعجاب واحترام أمم العالم، التي رأت في إنجازاته نموذجا للقيادة في العالم العربي.
    Leading the United Nations for 10 years in very sensitive times, his achievements, humanism, vision and initiatives have crucially contributed to the Organization. UN وفي قيادته للأمم المتحدة على مدى 10 سنوات في أوقات حساسة للغاية، قدمت إنجازاته وإنسانيته ورؤيته ومبادراته إسهاما هاما جدا للمنظمة.
    For his accomplishments as an envoy, he received the Grand Decoration of Honour from the Republic of Austria in 2001. UN وحصل لقاء إنجازاته عندما كان مبعوثا لبلده، على وسام الشرف من جمهورية النمسا في عام 2001.
    The Board agreed to review its accomplishments and to discuss how to improve its functioning in 2003 on the occasion of the twenty-fifth anniversary of its establishment. UN ووافق المجلس على استعراض إنجازاته وبحث كيفية تحسين أدائه لعمله في عام 2003 بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين لإنشائه.
    It rightly honours his exceptional achievements in the service of the United Nations and of the entire international community as well as honouring the achievements of the United Nations itself. UN إن هذه الجائزة تكرم عن حق إنجازاته الاستثنائية في خدمة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره فضلا عن تكريم ما حققته الأمم المتحدة نفسها من إنجازات.
    Some representatives said that the ability of the Quick Start Programme to effectively support the implementation of multilateral environmental agreements on chemicals in various regions was further confirmation of its achievement. UN وقال بعض الممثلين إن قدرة برنامج البداية السريعة في دعم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية بفعالية في المناطق المختلفة إنما يمثل دليلاً آخر على إنجازاته.
    (ii) In conjunction with the above-mentioned project, the International Institute implemented the UNODC project entitled " Iraqi judicial integrity " , the most remarkable achievement of which was the adoption by the Supreme Judicial Council of a judicial code of conduct based on the Bangalore Principles of Judicial Conduct; UN `2` بالاقتران بالمشروع المذكور أعلاه، نفذ المعهد الدولي مشروع المكتب المعنون " نزاهة القضاء العراقي " ، الذي كان أبرز إنجازاته أن المجلس الأعلى للقضاء اعتمد مدونة قضائية لقواعد السلوك تستند إلى مبادئ بانغالور بشأن السلوك القضائي؛
    28G.31 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 28 زاي-31 يتوقع أن ينجز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة على افتراض:
    I encourage you to look beyond past failures and to draw inspiration from past accomplishments as we aim for future success. UN أشجِّعكم على تجاوز إخفاقات الماضي والاستلهام من إنجازاته ونحن نصبو إلى تحقيق النجاح في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد