One curious catalyst was the outbreak of World War I in 1914. | Open Subtitles | أحد العوامل المحفزة لذلك هو إندلاع الحرب العالمية في عام 1914 |
It is therefore unwarranted to accuse the Federal Republic of Yugoslavia for the outbreak of the civil war in Bosnia and Herzegovina. | UN | ولذلك، ليس هناك ما يبرر اتهام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالتسبب في إندلاع الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك. |
You may have an outbreak in the women's prison, too. | Open Subtitles | ربما يكون لديك إندلاع فى سجن النساء أيضا |
It is equally urgent to strengthen the ability of the United Nations to act on the threat of an erupting conflict. | UN | ومن اﻷمور الملحة بنفس القدر تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الصرف إزاء التهديد الناجم عن إندلاع صــراع معيــن. |
The Sun is the superpower of our Solar System, a thermonuclear blast furnace, erupting with massive explosions. | Open Subtitles | الشمس ... القوة العظمى في مجموعتنا الشمسية فرن حراري متفجر يسبب إندلاع إنفجارات ضخمة |
This man wasn't breathing while the fire was burning. | Open Subtitles | هذا الرجل كان يتنفس اثناء إندلاع النيران |
With the sporadic outbreak of local conflicts, the excessive accumulation of small arms and light weapons has brought immeasurable social and economic dislocation. | UN | ومع إندلاع الصراعات المسلحة المتفرقة، أخذ التكديـس المفـرط لﻷسلحـة الصغيـرة واﻷسلحة الخفيفة يوقع اضطرابات اجتماعية واقتصادية لا حد لها. |
We are now more at risk from the threat of economic, social, cultural and religious upheavals and turmoils than from the outbreak of war resulting from conflicts between States or a group of States. | UN | فنحن اﻵن نتعرض للخطر من القلاقل والاضطرابات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والدينية أكبر من خطر إندلاع الحروب الناشئة عن صراعات بين الدول أو مجموعات الدول. |
Sadly, the outbreak of war led to shortages, resulting in ill-fitting eyeballs which had a tendency to pop out during rigorous interpersonal activity. | Open Subtitles | لكن للأسف، مع إندلاع الحرب حصل نقص فيها مما أدى إلى بقاء العيون الزجاجية السيئة الصنع فقط التي كانت تخرج من جحر العين أثناء العلاقات الشخصية الشّديدة |
Months after the initial worldwide outbreak, national and local governments are beginning to suppress the necroambulis virus epidemic. | Open Subtitles | "بعد الأشهر الأولى من بعد إندلاع التفشي في أنحاء العالم" "الحكومات المحلية والوطنية 'بدأت بقمع فيروس 'نيكور أمبيلس" |
227. The outbreak of localized conflicts throughout the world has highlighted the interdependence and interaction between peace and improvement of the human condition, as today Governments must often begin to reconstruct their human and administrative infrastructures even before conflict has ceased. | UN | ٢٢٧ - إن إندلاع المنازعات التي تتخذ صبغة محلية في جميع أنحاء العالم قد أبرز الترابط والتفاعل بين السلام وتحسين الحالة اﻹنسانية، إذ أن على الحكومات اليوم في الغالب أن تبدأ بإنعاش هياكلها اﻷساسية البشرية واﻹدارية حتى قبل أن يتوقف النزاع. |
7. At the outbreak of the Yugoslav crisis, the United Nations set up a peace protection force (UNPROFOR) with a specific task to protect the population until a durable political solution was reached. | UN | ٧ - فقد أنشأت اﻷمم المتحدة، عند إندلاع اﻷزمة اليوغوسلافية، قوة تابعة لﻷمم المتحدة لحماية السلم )قوة اﻷمم المتحدة للحماية( حددت لها مهمة خاصة هي حماية السكان الى حين التوصل الى حل سياسي دائم. |
A shootout is actually erupting. | Open Subtitles | "إندلاع موجة إطلاق نار، بالواقع. |
After the fire was out, we heard a scream. | Open Subtitles | بعد أن إندلاع الحريق، لقد سمعنا صرخة. |