creation of a security right in a personal or property right securing a receivable, a negotiable instrument or any other obligation | UN | إنشاء حق ضماني في حق شخصي أو حق ملكية يضمن مستحقا أو صكا قابلا للتداول أو أي التزام آخر |
Either way, the creation of a security right in the rights of a party to the licence agreement does not affect its terms and conditions. | UN | وأيا كان الأمر، فإن إنشاء حق ضماني في حقوق طرف في اتفاق الترخيص لا يؤثر على أحكام الاتفاق وشروطه. |
An example of such an issue is the creation of a security right in intermediated securities. | UN | ومن أمثلة تلك المسائل إنشاء حق ضماني في أوراق مالية مودعة لدى وسيط. |
184. In other States, the parties may agree to create a security right in a future asset. | UN | 184- ويجوز في دول أخرى أن يتفق الطرفان على إنشاء حق ضماني في موجودات آجلة. |
However, the absence of any description in the notice might limit the grantor's ability to sell or create a security right in assets that remain unencumbered. | UN | ومع ذلك فغياب أي وصف من الإشعار قد يحد من قدرة المانح على بيع أو إنشاء حق ضماني في الموجودات التي تظل غير مرهونة. |
It was widely felt that the objective intent of the parties to enter into a transaction that would have the effect of creating a security right should be preserved. | UN | ورأى كثيرون أنَّه ينبغي الحفاظ على نيَّة الطرفين الموضوعية في الدخول في معاملة سوف تفضي إلى إنشاء حق ضماني. |
In the first place, the grantor must consent to the creation of a security right in favour of the depositary bank. | UN | ففي المقام الأول، يجب أن يوافق المانح على إنشاء حق ضماني لصالح المصرف الوديع. |
creation of a security right in a mass or product | UN | إنشاء حق ضماني في كتلة بضاعة أو في منتج |
creation of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account | UN | إنشاء حق ضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
creation of a security right in proceeds under an independent undertaking | UN | إنشاء حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل |
The creation of a security right in proceeds under an independent undertaking is not a transfer of the right to draw under an independent undertaking. | UN | وليس إنشاء حق ضماني في العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل إحالة للحق في السحب بمقتضى تعهّد مستقل. |
creation of a security right in a negotiable document or goods covered by a negotiable document | UN | إنشاء حق ضماني في مستند قابل للتداول أو في بضائع يتناولها مستند قابل للتداول |
creation of a security right in a personal or property right securing a receivable, a negotiable instrument or any other intangible asset | UN | إنشاء حق ضماني في حق شخصي أو حق ملكية يضمن مستحقا أو صكا قابلا للتداول أو أي موجود غير ملموس آخر |
creation of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account | UN | إنشاء حق ضماني في حق تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي |
The creation of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking is not a transfer of the right to draw under an independent undertaking. | UN | وليس إنشاء حق ضماني في الحق في تقاضي العائدات المتأتية بمقتضى تعهد مستقل إحالة للحق في السحب بمقتضى تعهد مستقل. |
creation of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account | UN | إنشاء حق ضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
creation of a security right in proceeds under an independent undertaking | UN | إنشاء حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل |
Otherwise, the agreement must be concluded in or evidenced by a writing that in conjunction with the course of conduct between the parties indicates the grantor's intent to create a security right. | UN | وبخلاف ذلك، يجب أن يبرم الاتفاق أو يثبت بكتابة تبين، مشفوعة بمسار التصرفات بين الطرفين، نية المانح إنشاء حق ضماني. |
The impact of these matters on the ability of a party to create a security right in the right to receive performance under such personal service contracts may need further study. | UN | وقد يلزم إجراء مزيد من الدراسة بشأن تأثير هذه المسائل في قدرة الطرف على إنشاء حق ضماني في حقه في تلقي الأداء. |
For example, in some States it is possible to create a security right in a patent application before the patent is issued. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن في بعض الدول إنشاء حق ضماني في طلب مقدّم للحصول على براءة اختراع قبل إصدار تلك البراءة. |
First, the formal and substantive requirements for transferring title in tangible or intangible property to another person are often less onerous, and therefore less costly, than the requirements for creating a security right. | UN | فأولا، كثيرا ما تكون المقتضيات الرسمية والموضوعية لنقل حق الملكية في ممتلكات ملموسة أو غير ملموسة إلى شخص آخر أقل مشقة، وبالتالي أقل تكلفة، من مقتضيات إنشاء حق ضماني. |
As a security right is created in a particular asset only when the grantor owns or has rights in the asset, any other rule would require registration of a new notice each time the grantor acquired a new asset. | UN | وحيث أنه لا يجري إنشاء حق ضماني في موجودات معينة إلا إذا كان المانح يملك الموجودات أو يحتفظ بحق فيها، فيتطلب تطبيق أية قاعدة أخرى تسجيل إشعار جديد في كل مرة يكتسب فيها المانح موجودات جديدة. |
For this reason, most States provide that the grantor in possession does not surrender the general prerogatives of ownership simply because a security right has been created. | UN | 53- ولذلك تنص معظم الدول على أن المانح الحائز لا يتخلى عن امتيازات الملكية العامة لمجرد إنشاء حق ضماني. |