ويكيبيديا

    "إنشاء قاعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • establish a
        
    • establishing a
        
    • the establishment
        
    • create a
        
    • creating a
        
    • the creation of a
        
    • develop a
        
    • set up a
        
    • developing a
        
    • the development of a
        
    • building an
        
    • setting up a
        
    • build a
        
    • establish an
        
    • establishing an
        
    The Network was currently trying to establish a base in every country, usually within the national legislature. UN وتحاول الشبكة في الوقت الحالي إنشاء قاعدة في كل بلد، داخل الهيئات التشريعية الوطنية عادة.
    To address this situation, the secretariat in 2000 began to establish a database, known as the Central Data Repository (CDR). UN ومن أجل معالجة هذا الوضع، شرعت الأمانة، في عام 2000، في إنشاء قاعدة بيانات، تعرف بالمستودع المركزي للبيانات.
    The Office will also help establish common tools for establishing a knowledge base for the humanitarian community. UN كما سيساعد المكتب على إقرار أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لدوائر العمل الإنساني.
    The immediate future should see the establishment of an electronic database incorporating all available insurance data from developing countries. UN وينبغي أن يشهد المستقبل العاجل إنشاء قاعدة بيانات الكترونية تدرج كل بيانات التأمين المتاحة من البلدان النامية.
    Another delegation proposed to create a database containing information on good practices. UN واقترح وفد آخر إنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن الممارسات الجيدة.
    The UNCTAD Information Technology Section is currently creating a database for consultants. UN ويعكف قسم تكنولوجيا المعلومات بالأونكتاد حاليا على إنشاء قاعدة بيانات للخبراء الاستشاريين.
    OHCHR Kenya also provided technical expertise and funding towards the creation of a database for the TJRC. UN كما قدم مكتب المفوضية في كينيا الخبرة الفنية والتمويل من أجل إنشاء قاعدة بيانات للجنة.
    The overall objective is to develop a common database on development data on Africa that draw from country sources. UN ويتمثل الهدف العام في إنشاء قاعدة بيانات مشتركة عن البيانات الإنمائية في أفريقيا تستمد من المصادر القطرية.
    There was a proposal to establish a central database providing access to different national inventories. UN وقُدّم اقتراح يدعو إلى إنشاء قاعدة بيانات مركزية تتيح الوصول إلى مختلف القوائم الحصرية الوطنية.
    Without prejudice to the subvention from the United Nations regular budget, there is a need to establish a more sustainable financial base. UN ودون المساس بالإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، تدعو الحاجة أيضا إلى إنشاء قاعدة مالية أكثر استدامة.
    In line with practices at United Nations Headquarters and the United Nations Office at Geneva, the Tribunal Procurement Unit is planning to establish a vendor database in 1999. UN وتمشيا مع الممارسات المعمول بها في مقر اﻷمم المتحدة ومكتبها في جنيف تعتزم وحدة المشتريات في المحكمة إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالبائعين في عام ١٩٩٩.
    The Communications and Information Services Branch will also help establish common tools for establishing a knowledge base for the humanitarian community. Strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations UN كما سيساعد الفرع على إقرار أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لدوائر العمل الإنساني.
    establishing a global database of information on vulnerable marine ecosystems beyond national jurisdiction UN إنشاء قاعدة بيانات عالمية بالمعلومات المتعلقة بالنُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة الواقعة خارج الولاية الوطنية
    Moreover, the viability of the operations depended, first and foremost, on the establishment of a firm financial base. UN وفضلا عن ذلك، تتوقف مقومات البقاء للعمليات، أولا وقبل أي شئ، على إنشاء قاعدة مالية راسخة.
    We also deem important the establishment of a central mine-clearance database which would gather all pertinent information. UN كذلك نرى ضرورة إنشاء قاعدة بيانات مركزية لإزالة اﻷلغام تقوم بتجميع كل المعلومات ذات الصلة.
    create a technical database and resource centre of existing technologies and practices and untested alternatives; UN ' 3` إنشاء قاعدة بيانات تقنية ومركز موارد للتكنولوجيات والممارسات القائمة والبدائل غير المجربة؛
    :: create a database on women parliamentarians and women leaders in the Central African Republic UN :: إنشاء قاعدة بيانات عن البرلمانيات والقيادات النسائية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    That resulted in creating a wide base for informatization, thereby generating a huge demand for ICT. UN وقد أسفر ذلك عن إنشاء قاعدة عريضة للمعلومات، مما ولَّد طلبا هائلا على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In Serbia, UNDP has supported a project on women and rural development, which resulted in the creation of a database of successful individuals and groups in small-scale economic activities in rural areas. UN وفي صربيا دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا بشأن المرأة والتنمية الريفية نجم عنه إنشاء قاعدة بيانات للأفراد الناجين والجماعات الناجحة في الأنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم في المناطق الريفية.
    He welcomed the suggestion to set up a database on technologies, as such a database would certainly be extremely useful. UN ورحّب باقتراح إنشاء قاعدة بيانات بالتكنولوجيات لأنها ستكون عظيمة الفائدة حتماً.
    One State requested assistance for developing a mutual legal assistance database that recorded data and information on requests. UN وطلبت دولة واحدة مساعدة في إنشاء قاعدة بيانات للمساعدة القانونية المتبادلة تسجل البيانات والمعلومات الخاصة بالطلبات.
    the development of a VME database was an important component of this project. UN ويشكل إنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة عنصراً هاماً من هذا المشروع.
    (USD) Knowledge networking: building an integrated database for information exchange. UN إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات.
    The focus was on setting up a databank on new technologies which companies could access. UN وينصبّ التركيز على إنشاء قاعدة بيانات عن التكنولوجيات الجديدة يمكن للشركات الوصول إليها.
    Tajikistan specifically mentioned the need to build a database for all crimes committed in the country, while Guatemala expressed the need for assistance in defining a national approach to the use of special investigative techniques. UN وذكرت طاجيكستان على وجه الخصوص حاجتها إلى إنشاء قاعدة بيانات لجميع الجرائم التي ارتُكبت في البلد، بينما أعربت غواتيمالا عن حاجتها إلى مساعدة في تحديد نهج وطني في استخدام أساليب التحري الخاصة.
    In particular, my delegation commends the Secretariat on the project to establish an electronic database for the United Nations Treaty Collection. UN ويثني وفدي، بصفة خاصة، على اﻷمانة العامة لمشروع إنشاء قاعدة بيانات الكترونية لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة.
    A key success indicator will be its effectiveness in establishing an expanded donor base to support ESCWA programmes and projects. UN وسيكون أحد المؤشرات الرئيسية للنجاح هو فعاليتها في إنشاء قاعدة موسعة للمانحين لدعم برامج الإسكوا ومشاريعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد