Command, we see the truck, but there's no sign of hostiles. | Open Subtitles | القيادة، إننا نرى الشاحنة لكن ليس هنالك أي إشارة للأعداء |
we see her inner rage, her sad sexual repression. | Open Subtitles | إننا نرى غضبها الداخلي. و كبتها الجنسي الحزين. |
we believe that preventing an arms race in outer space is now even more important than it was 30 years ago. | UN | إننا نرى أن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي أصبح الآن أهم مما كان عليه منذ 30 عاماً مضت. |
we believe that the effectiveness of the United Nations must reach a new level. | UN | إننا نرى وجوب نقلة نوعية وجديدة في دور الأمم المتحدة لتحديث فعالياتها. |
in our view, the only way to combat terrorism is through a comprehensive, uniform and across-the-board campaign. | UN | إننا نرى أن السبيل الوحيد لمكافحة اﻹرهاب هو القيام بحملة شاملة ومتسقة وتتناول كل الجهات. |
we consider that in both elections and governance popular participation is a prerequisite for development and prosperity. | UN | إننا نرى أن المشاركة الشعبية في الانتخابات والحكم على حد سواء، شرط أساسي للتنمية والرخاء. |
it is our view that the implementation of this draft resolution will ultimately lead to the promotion of international peace and security. | UN | إننا نرى أن تنفيذ مشروع القرار هذا سيؤدي في خاتمة المطاف إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
we feel that prejudices and stereotypes are very harmful to women and girls. | UN | إننا نرى أن الأحكام المسبقة والتصورات النمطية تُلحق ضررا بالغا بـالنساء والفتيات. |
In all parts of the world, we see the promise of innovation to make government more open and accountable. | UN | إننا نرى في كل أجزاء العالم الوعد الابتكاري بجعل الحكومة أكثر انفتاحا ومساءلة. |
we see this embargo as a burden on our brothers and sisters in Cuba. | UN | إننا نرى في هذا الحصار عبئا على إخوتنا وأخواتنا في كوبا. |
we see this as the biggest single lesson we have learned in the last 10 years. | UN | إننا نرى أن هذا هو أكبر درس تعلمناه على مدى الأعوام العشرة الماضية. |
Indeed, we see that the most imminent threat to the well-being of our region today is not political, ideological or military, but economic. | UN | والواقع، إننا نرى أن الخطر الداهم على رفاه منطقتنا اليوم ليس تهديدا سياسيا أو أيديولوجيا أو عسكريا، بل إنه تهديد اقتصادي. |
we believe that, for this year, we should engage in a constructive dialogue to adopt a programme of work for the 2010 session, based on mutual compromise and in a spirit of understanding. | UN | إننا نرى أنه ينبغي لنا أن نشارك خلال هذا العام في حوار بناء من أجل اعتماد برنامج عمل لدورة عام 2010، استنادا إلى تسوية مشتركة وفي ظل روح من التفاهم. |
we believe that the United Nations strategy for the realization of sustainable development in Africa should focus on the following points. | UN | إننا نرى أنه إذا أريد لاستراتيجية الأمم المتحدة أن تحقق التنمية المستدامة في أفريقيا، فإن عليها أن تركز على الآتي: |
we believe that sustainable development is not compatible with debt peonage or a heavy debt burden. | UN | إننا نرى أن التنمية المستدامة لا تتفق ومذلة الديون أو عبء الديون الثقيل. |
But how do we turn those aims into reality? in our view, the best way to guide the agenda of globalization is through multilateralism. | UN | ولكن كيف نحول تلك الأهداف إلى حقيقة واقعة؟ إننا نرى أن أفضل طريقة لإرشاد جدول أعمال العولمة هي من خلال تعددية الأطراف. |
in our view, one of its areas of involvement could be promoting the protection of and compensation for seafarers and fishers who are survivors of pirate attacks. | UN | إننا نرى أن أحد مجالات مشاركة الجمعية يمكن أن يكون حماية وتعويض الملاحين والصيادين الناجين من هجمات القراصنة. |
we consider that references to such a threat have no real foundation. | UN | إننا نرى أن هذه المخاوف ليس لها أساس وجيه. |
it is our view that an efficient and effective international war crimes Tribunal could contribute substantially to the just settlement of the conflict. | UN | إننا نرى أنه يمكن لمحكمة جنائية دولية قادرة وفعﱠالة أن تسهم إلى حد بعيد في إيجاد تسوية عادلة للصراع. |
we feel that this is the foundation on which dialogue needs to be constructed among civilizations. | UN | إننا نرى أن هذا هو الأساس الذي يجب أن نقيم عليه الحوار بين الحضارات. |
in our opinion, as the International Year of Youth comes to an end, it is time to review the World Programme of Action for Youth. | UN | إننا نرى أن الوقت قد حان لاستعراض برنامج العمل العالمي للشباب، بينما تشرف السنة الدولية للشباب على نهايتها. |
we are of the view that pursuing a practical approach to the development of elements of the declaration would facilitate the successful conclusion of this item. | UN | إننا نرى أن اتباع نهج عملي بشأن وضع عناصر الإعلان سيُيَِسِّر اختتام هذا البند بالنجاح. |
we are seeing an increase in violence directed at women through rape. | UN | إننا نرى تزايدا في العنف الموجه ضد النساء من خلال الاغتصاب. |
we find the provisions of the draft resolution to be unbalanced and contrary to international law. | UN | إننا نرى أن أحكام مشروع القرار غير متوازنة وتتعارض مع القانون الدولي. |
we view the cooperation agreements entered into by the Court and other actors as progressive steps towards the successful operation of the Court. | UN | إننا نرى أن اتفاقات التعاون المعقودة بين المحكمة وغيرها من الجهات الفاعلة خطوات تقدمية في سبيل نجاح عمل المحكمة. |
We're seeing something that we had seen before, but now We're seeing it with a level of detail and clarity that was just mind-blowing. | Open Subtitles | إننا نرى شيئًا رأيناه آنفًا لكننا نراه الآن بدرجة مفصَّلة وواضحة وتُذهل العقل |