we stand with the Norwegian people in support and solidarity. | UN | إننا نقف مع الشعب النرويجي مؤازرة له وتضامناً معه. |
we stand at a critical juncture of international discourse. | UN | إننا نقف في منعطف حاسم في الحوار الدولي. |
People of our great nation, we stand at a crossroad. | Open Subtitles | يا شعب أمتنا العظيمة إننا نقف في مفترق طرق |
we stand in solidarity with Norway today. | UN | إننا نقف متضامنين مع النرويج في هذا اليوم. |
We're standing here at Treadline with Mike Murphy where the secretaries have walked out. | Open Subtitles | إننا نقف هنا عند Treadline مع مايك ميرفي حيث الأمناء قد انسحب. |
we stand with our European allies as they reshape their institutions and address their own fiscal challenges. | UN | إننا نقف إلى جانب حلفائنا الأوروبيين بينما يعيدون تشكيل مؤسساتهم والتصدي لتحدياتهم المالية. |
we stand here today, 15 years on, with many accomplishments, but with daunting challenges still ahead. | UN | إننا نقف هنا اليوم، بعد 15 عاماً، محققين الكثير من الإنجازات، لكن لا تزال أمامنا تحديات جسام. |
Once again, today's resolution sends a strong signal to the Government and the people of Haiti: we stand with you during these difficult times. | UN | مرة أخرى، يبعث القرار المتخذ اليوم برسالة واضحة إلى حكومة هايتي وشعبها مفادها: إننا نقف بجانبكم في هذه الأوقات العصيبة. |
we stand today at a critical juncture, critical for the future of the Conference on Disarmament and critical for multilateral disarmament efforts as a whole. | UN | إننا نقف اليوم عند مفترق طرق حيوي بالنسبة لمستقبل مؤتمر نزع السلاح. |
'we stand', he declared,'to defend the territorial integrity of Sierra Leone from any aggression, real or threatened; internal or external. | UN | فقد قال: ' إننا نقف للدفاع عن سلامة سيراليون اﻹقليمية ضد أي عدوان فعلي أو من قبيل التهديد، داخليا كان أم خارجيا. |
we stand at the threshold of a new beginning for the United Nations. | UN | إننا نقف على عتبة بداية جديدة لﻷمم المتحدة. |
we stand with the United States and the international community in condemning last week's outrage. | UN | إننا نقف مع الولايات المتحدة الأمريكية والمجتمع الدولي في إدانة العمل الفظيع الذي حدث في الأسبوع الماضي. |
As Foreign Minister Silvan Shalom has stated from this very rostrum, we stand on the brink of the moment when this terrible event will change from memory to history. | UN | وكما قال وزير الخارجية سيلفان شالوم من على هذه المنصة ذاتها، إننا نقف على أعتاب اللحظة التي يتحول فيها هذا الحدث المروع من ذكرى إلى تاريخ. |
we stand ready to facilitate the process wherever possible. | UN | إننا نقف على أتم الاستعداد لتيسير العملية حيثما كان ذلك ممكنا. |
we stand at a turning point in history where we are faced with grave dangers as well as many signs of hope. | UN | إننا نقف عند نقطة تحول في التاريخ، نواجه عندها مخاطر جسيمة، كما أنها تحفل بعلامات أمل كثيرة. |
we stand on the threshold of a historic process of political reform that will determine the future of our nation and its statehood. | UN | إننا نقف على عتبة اصلاحات سياسية تاريخية سوف تحدد مستقبل أمتنا وكيانها كدولة. |
we stand here today as guardians of the heritage of our cherished Organization, even as we gaze at the future horizon and the dawning of the new millennium. | UN | إننا نقف اليوم حراسا لتراث منظمتنا الغالي، حتى ونحن ننظر في آفاق المستقبـل وبزوغ ألفيــة جديــدة. |
we stand tall, well-rooted in the earth that is ours as well as yours. | UN | إننا نقف مرفوعي الرأس، ثابتي اﻷقدام على اﻷرض التي هي أرضنا مثلما هي أرضكم. |
I don't know. Look, we stand a better chance if we all stick together. | Open Subtitles | انظر, إننا نقف على فرصة أفضل إذا التزمنا معا. |
We're standing 300 feet below it. | Open Subtitles | إننا نقف تحته بـ300 قدم |
In adopting that resolution, the General Assembly is sending a clear message to the people of Haiti: we are at your side. | UN | وباتخاذ ذلك القرار، تبعث الجمعية العامة برسالة واضحة إلى شعب هايتي مفادها: إننا نقف بجانبكم. |