ويكيبيديا

    "إنه يرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • He sees
        
    • thought
        
    • was of the view
        
    • expressed the view
        
    • was of the opinion
        
    • He's seeing
        
    • his view
        
    • believed
        
    • his opinion
        
    • he considered
        
    • and considered
        
    • saw
        
    • that he felt
        
    • took the view
        
    • opined
        
    Look, He sees things in dimensions that we can only imagine. Open Subtitles انظر، إنه يرى الأشياء بالأبعاد التي يمكننا أن نتخيلها فحسب
    The Special Representative is pleased to report that He sees the possibility of a breakthrough in this dangerous problem. UN ومن دواعي سرور الممثل الخاص أن يقول إنه يرى إمكانية حصول اختراق ذي أهمية فيما يتعلق بهذه المشكلة الخطيرة.
    He sees a woman, nods to one of his agents, and the next thing you know, she is in the Residence with His Hornyship slobbering all over her. Open Subtitles إنه يرى إمرأة ومن ثم يشير إلى أحد عملائه و بعد ذلك تكون في المسكن مع إثارته اللعابية الجنسية على كل جسدها
    All in all, he thought it had been a creditable performance. UN وقال إنه يرى ذلك أداء مشرّفاً على وجه العموم.
    He sees himself as your mentor. Open Subtitles إنه يرى نفسه كمعلمك، أريدك أن تنظر للكاميرا
    You think that He sees the world as this... a cold dark place. Open Subtitles أعلم إنّكِ تظنين إنه يرى العالم مكان سيء للغاية.
    He sees machine guns, and rifles, and ammunition, and some glorious revolution. Open Subtitles إنه يرى أسلحة آلية و بنادق و ذخائر و قليل من الثورة الرائعة
    Use discretion, my queen. He sees more than you know. Open Subtitles احذري يا ملكتي, إنه يرى أكثر مما تعلمينه
    Director's running the case. He sees your pages every day. Open Subtitles المدير هو من يدير القضية إنه يرى صفحاتك كل يوم
    He sees a crime where others just see personal turmoil. Open Subtitles إنه يرى جريمة ، حيث يرى الآخرون مجرد إضطراب شخصي
    A man comes into a bar. He sees a beautiful woman. Open Subtitles جـاء الرجل إلى الحانة، إنه يرى امـــرأة جمـيلـة
    Third, regarding the drafting change proposed by the United States delegation, he thought that it introduced a clear improvement. UN وثالثا، بشأن التغييرات الصياغية التي اقترحها وفد الولايات المتحدة، قال إنه يرى أنها تستحدث تحسينا واضحا.
    In addition, he thought that the designation of a Security Council spokesman would facilitate coverage of that important area. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قال إنه يرى أن تعيين متحدث باسم مجلس اﻷمن من شأنه أن ييسر تغطية هذا المجال الهام.
    He was of the view that certain groups that had not signed the Darfur Peace Agreement were not committed to dialogue. UN وقال إنه يرى أن بعض الجماعات التي لم توقع اتفاق سلام دارفور غير ملتزمة بالحوار.
    He expressed the view that the current definitions were inadequate and concern regarding the risk of divergent interpretations. UN وقال إنه يرى أن التعاريف الراهنة غير مناسبة وإنه يخشى من أن تؤدي إلى تفسيرات مختلفة.
    He was of the opinion that such a listing and reproduction were not necessary. UN وقال إنه يرى أن وضع مثل هذه القوائم واستنساخ مثل هذه النصوص أمر لا داعي له.
    He's seeing somebody else. I'm not getting in the middle of that. Open Subtitles إنه يرى فتاة أخرى و لن أصبح في الوسط بينهما
    In his view more quantifiable information would be required. UN وقال إنه يرى أن الأمر يحتاج إلى مزيد من المعلومات التي يمكن تقديرها.
    He believed that the decision should be interpreted to mean that the use of process agents should be considered to be a controlled use since 1990. UN وقال إنه يرى أن المقرر يجب أن يفسر على اعتبار أنه يعني أن استخدام عوامل التصنيع يجب أن يخضع للرقابة منذ عام 1990.
    In his opinion, an abolitionist attitude which simply proscribed or prohibited the provision of international security services would be ineffective and unhelpful. UN وقال إنه يرى أن انتهاج موقف إبطالي بحت يقتصر على منع أو حظر توفير خدمات أمن دولية أمر غير فعال وغير مجد.
    he considered that there were some interesting elements in the outcome of the Expert Meeting. UN وقال إنه يرى أن هنالك بعض العناصر المثيرة للاهتمـام في حصيلـة اجتماع الخبراء.
    Norway supported UNEP’s central role in following up the relevant recommendations, and considered that the General Assembly could play a useful role which should be further elaborated. UN وأعرب عن تأييد النرويج للدور المركزي الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في متابعة التوصيات ذات الصلة، وقال إنه يرى أن بوسع الجمعية العامة الاضطلاع بدور مفيد ينبغي تطويره.
    He saw the development of international criminal law as a very positive one for the domestic judiciary. UN وقال إنه يرى أن تطور القانون الجنائي الدولي يعد تطورا إيجابيا للغاية بالنسبة إلى القضاء المحلي.
    In response to the comment on the number of forums in relation to the results, he said that he felt the African Governance Forum series would in fact make a major contribution. UN وردا على تعليق بشأن عدد المنتديات وعلاقته بالنتائج التي تحققت، قال إنه يرى أن سلسلة منتديات إدارة الحكم اﻷفريقية ستحقق بالفعل إسهاما كبيرا.
    Concerning the latter, he took the view that the Commission's decision-making should be based on consensus. UN وبشأن مسألة أساليب العمل قال إنه يرى أن ترتكز اللجنة في اتخاذ القرارات إلى توافق الآراء.
    He opined that the reluctance of the Government to take urgent action on the political tension was a systematic plan to achieve a one-party system in Burundi. UN وقال إنه يرى أن امتناع الحكومة عن اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن التوتر السياسي إنما هو بمثابة خطة منهجية لإرساء نظام الحزب الواحد في بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد