weapons of mass destruction pose the gravest threat to humankind. | UN | إن أسلحة الدمار الشامل تشكل أكبر خطر على البشرية. |
Hills and mountains are no obstacle to today's sophisticated weapons. | UN | إن أسلحة اليوم المتطورة لا تقف أمام قدراتها المرتفعات أو الجبال. |
weapons of mass destruction are a threat to human security throughout the world as their potential for destruction is so ghastly. | UN | إن أسلحة التدمير الشامل هي تهديد للأمن الإنساني على نطاق العالم إذ أن إمكانياتها للتدمير مروعة إلى حد كبير. |
Other weapons of mass destruction pose an ominous threat. | UN | إن أسلحة الدمار الشامل الأخرى تمثل تهديدا مشؤوما. |
China's nuclear weapons are purely for selfdefence. | UN | إن أسلحة الصين النووية موجهة لأغراض دفاعية بحتة. |
Peace and stability are still threatened by weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. | UN | إن أسلحة الدمار الشامل لا تزال تهدد السلام والاستقرار، وخاصة الأسلحة النووية. |
weapons of mass destruction are the biggest threat to our collective security. | UN | إن أسلحة الدمار الشامل هي أكبر تهديد لأمننا الجماعي. |
weapons of mass destruction and landmines are not the only challenges to the survival of mankind. | UN | إن أسلحة الدمار الشامل واﻷلغام اﻷرضية ليستا التحديين الوحيدين لبقاء البشرية. |
weapons of mass destruction are, by definition, a threat transcending regional boundaries. | UN | إن أسلحة التدمير الشامل هي، حسب تعريفها، خطر يتجاوز تهديده الحدود اﻹقليمية. |
weapons of mass destruction remain a threat to mankind. | UN | إن أسلحة الدمار الشامل لا تزال تمثل تهديدا للبشرية. |
Because of their inherent nature, weapons of mass destruction have been the focus of attention of the international community for many decades. | UN | إن أسلحة الدمار الشامل، بسبب طبيعتها اﻷساسية، كانت نقطة تركيز اهتمام المجتمع الدولي طيلة عقود كثيرة. |
It is the nuclear weapons of Israel and not the peaceful nuclear programme of Iran which is a security threat and should be taken seriously. | UN | إن أسلحة إسرائيل النووية هي التي تهدد الأمن وهي التي ينبغي الاحتراس منها وليس برنامج إيران النووي السلمي. |
weapons of mass destruction and a common approach to non-proliferation must remain our focus. | UN | إن أسلحة الدمار الشامل واتباع نهج مشترك بشأن عدم الانتشار يجب أن يظلا في بؤرة تركيزنا. |
weapons of mass destruction pose a grave danger to us all, particularly in a world threatened by terrorists with global ambitions and no inhibitions. | UN | إن أسلحة الدمار الشامل تشكل خطرا كبيرا علينا جميعـا، ولا سيما في عالم يهدده الإرهابيون من ذوي الطموحات العالمية وبدون أدنى رادع. |
weapons of mass destruction pose a severe danger to all of us, in particular the possibility of such weapons falling into the hands of terrorists. | UN | إن أسلحة الدمار الشامل تنطوي على خطر جم علينا جميعاً، سيما وأن هناك إمكانية لوقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين. |
In my statement, I said that Israeli nuclear weapons are a threat, not just to the countries of the region, but also to the security of Israel itself. | UN | قلت في بياني إن أسلحة إسرائيل النووية لا تشكل وحسب تهديداً لبلدان المنطقة بل تشكل أيضاً تهديداً لأمن إسرائيل نفسها. |
weapons of mass destruction could kill all of us here, all at once. | UN | إن أسلحة الدمار الشامل يمكنها قتلنا جميعا هنا دفعة واحدة. |
weapons of mass destruction pose a grave danger to us all, particularly in a world threatened by terrorists with global ambitions and no inhibitions. | UN | إن أسلحة الدمار الشامل تشكّل خطرا كبيرا علينا جميعا، ولا سيما في عالم يهدده الإرهابيون من ذوي الطموحات العالمية وبدون أدنى رادع. |
weapons of mass destruction must not fall into the hands of terrorists. | UN | إن أسلحة الدمار الشامل يجب ألا تقع في أيدي الإرهابيين. |
weapons of mass destruction pose a grave danger to us all, particularly in a world threatened by terrorists with global ambitions and no inhibitions. | UN | إن أسلحة الدمار الشامل تشكّل خطراً كبيراً علينا جميعاً، ولا سيما في عالم يهدده الإرهابيون من ذوي الطموحات العالمية وبدون أدنى رادع. |