She said that women in developing countries really needed all kinds of transformations to improve their condition and their situation. | UN | وقالت إن المرأة في البلدان النامية، في حقيقة اﻷمر، بحاجة إلى تحولات في جميع المجالات لتحسين ظروفها وأحوالها. |
Although it is said that women raise small livestock, men represent the families to borrow money. | UN | ومع أنه يُقال إن المرأة تقوم بتربية الحيوانات الزراعية الصغيرة، فإن الرجل هو الذي يمثل الأُسرة في اقتراض المال. |
It is also concerned about the State party's contention that women themselves help to perpetuate the stereotypes that marginalize them. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء مقولة الدولة الطرف إن المرأة تساهم بنفسها في الإبقاء على الأفكار النمطية التي تهمشها. |
Given that women are the driving force behind development, it was also decided to place reproductive health at the forefront of the health system. | UN | وحيث إن المرأة تشكل محرك التنمية، فقد تقرر أيضا أن تكون الصحة الإنجابية مدخلا إلى نظام الصحة. |
In that climb to equality, women were well on their way to the summit and there was no turning back. | UN | وقالت إن المرأة أوشكت في سعيها لتحقيق المساواة على الوصول إلى القمة ولا سبيل أمامها للرجوع إلى الوراء. |
Your Honor, The woman didn't pay her rent. | Open Subtitles | ،يا حضرة القاضي .إن المرأة لمْ تدفع إيجارها |
woman is a reflection of God's beauty and the source of love and care. | UN | إن المرأة مظهر للجمال الإلهي وهي ينبوع المحبة والرعاية. |
the women of Myanmar enjoy equal rights with men with regard to inheritance and divorce. | UN | إن المرأة في ميانمار تتمتع بحقوق متساوية مع الرجل فيما يتعلق بالميراث والطلاق. |
It is also concerned about the State party's contention that women themselves help to perpetuate the stereotypes that marginalize them. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء مقولة الدولة الطرف إن المرأة تساهم بنفسها في الإبقاء على الأفكار النمطية التي تهمشها. |
She recognized, however, that women had not always asserted their rights as producers. | UN | وقالت إن المرأة مع ذلك لم تمارس حقها بالكامل كمنتجة. |
On this aspect, it must be said that women are absent from the peace negotiations and that there is no special social reintegration programme for female former combatants. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من القول إن المرأة لا تشارك في مفاوضات السلام وإنه لا يوجد برنامج خاص لإعادة إدماج المقاتلات السابقات في المجتمع. |
This underpinned the view that women should be harnessed as sustainability saviours, based on the assumption that women are especially close to nature. | UN | وعزز هذا الرأي القائل إن المرأة يجب أن تسخَّر باعتبارها مُنقذة الاستدامة، استناداً إلى افتراض أن المرأة هي وثيقة الصلة بالطبيعة. |
369. Although both men and women are affected by sexual violence, it is submitted that the overwhelming majority of victims are female. | UN | 369 - - ومع أن الرجال والنساء يتأثرون بالعنف الجنسي، إلا أنه يقال إن المرأة تمثل الأغلبية الساحقة من الضحايا. |
14. women are 51 per cent of the world's population. | UN | 14 - إن المرأة تمثّل 51 في المائة من سكان العالم. |
Tunisian women were also active partners in decision-making. | UN | وقال إن المرأة التونسية تعد أيضا شريكا نشيطا في دوائر اتخاذ القرار. |
With gradual changes of this kind, women were acquiring greater freedom. | UN | وبمثل هذه التغييرات التدريجية، قالت إن المرأة آخذة في اكتساب قدر أعظم من الحريّة. |
The woman you saw him with was a broker. | Open Subtitles | إن المرأة التي رأيتها برفقته كانت سمسارة |
Yo, the lady's better than you. | Open Subtitles | إن المرأة أفضل منك |
women had not achieved equality with men because the social environment had prevented the advent of an egalitarian society. | UN | وذكرت إن المرأة لم تحقق المساواة مع الرجل لأن البيئة الاجتماعية حالت بين وجود مجتمع يقوم على أساس الإنصاف. |
women could not wait for change to occur; they must be proactive in bringing it about. | UN | وقالت إن المرأة لا يمكنها أن تنتظر حتى يحدث التغيير، بل عليها أن تقوم بدور إيجابي في تحقيقه. |
In moving the society towards democracy, women would be an important resource, and their liberation should be seen as a force for progress. | UN | وقالت إن المرأة سند هام لمسيرة المجتمع صوب الديمقراطية، وإن تحريرها من الأغلال ينبغي أن يعد قوة دافعة صوب التقدم. |
Gender mainstreaming should be emphasized, since women played a key role in the establishment and stabilization of peace. | UN | ويتعين التركيز على تعميم المنظور الجنساني، حيث إن المرأة تقوم بدور أساسي في إرساء السلام واستقراره. |
18. women occupied leadership positions at all levels. | UN | 18 - وقالت إن المرأة تشغل مراكز قيادية على جميع المستويات. |