The Director said that there was the potential for increased income from many markets, even those in which UNICEF was already successful. | UN | وقال المدير إن ثمة إمكانية لزيادة اﻹيرادات من أسواق كثيرة، حتى من اﻷسواق التي تلاقي فيها اليونيسيف نجاحا من قبل. |
She said that there was lack of data on the environmental, social and governance performance of enterprises in developing countries. | UN | وقالت إن ثمة نقصاً في بيانات الأداء البيئي والاجتماعي وأداء الإدارة فيما يخص مؤسسات الأعمال في البلدان النامية. |
Similar centres existed for men who were deemed to be a threat to society, and they also offered rehabilitation and training programmes. | UN | وقالت إن ثمة مراكز مماثلة للرجال الذين يُرى أنهم يشكلون خطرا على المجتمع، وهي أيضا تقدم برامج إعادة التأهيل والتدريب. |
I therefore venture to conclude that there is a sound and constructive base for further work. | UN | لذلك، لن أتردد في القول إن ثمة أساساً سليماً وبناءً لمواصلة العمل. |
However, social scientists are carrying out studies based on the idea that there are different types of families. | UN | على أن علماء الاجتماع عاكفون على إجراء دراسات على أساس الفكرة القائلة إن ثمة أصنافاً مختلفة من الأسر. |
An additional deterrent was the fact that a woman could not stand for election without her husband's permission. | UN | وقالت إن ثمة مانعا آخر هو أن المرأة لا تستطيع أن تتقدم للانتخابات إلا بإذن زوجها. |
She said that there were programme components that included the Liberian refugees in the west of the country. | UN | إن ثمة عناصر بالبرنامج تشمل اللاجئين الليبريين في غرب البلد. |
40. Another serious problem was that of migration, in that the collapse of the Soviet Union had caused massive displacement of the population. | UN | ٤٠ - وقال إن ثمة مشكلة خطيرة أخرى تتمثل في الهجرة، إذ أن انهيار الاتحاد السوفياتي أدى إلى تشريد هائل للسكان. |
I regret to say that today there is a tendency, in some quarters, to suggest that the Convention is somehow out of date or no longer valid. | UN | ويؤسفني أن أقول إن ثمة ميلاً اليوم، لدى بعض الجهات، إلى الإيحاء بأن الاتفاقية قد فات أوانها إلى حد ما أو لم تعد صالحة. |
One speaker said there was a need to balance service delivery and advocacy in the country programme. | UN | وقال أحد المتحدثين إن ثمة حاجة إلى تحقيق توازن بين إنجاز الخدمات والدعوة في البرنامج القطري. |
It was of the view that there was scope for improvement in the actual implementation of decisions and recommendations. | UN | وقيل إن ثمة مجالا لتحسين التنفيذ الفعلي للقرارات والتوصيات. |
The Samoan representative expressed interest in the Convention and suggested that there was considerable need for additional awareness raising and outreach in the region. | UN | وأبدى ممثل ساموا اهتماماً بالاتفاقية، وقال إن ثمة ضرورة ملحة لزيادة التعريف بالاتفاقية والتوعية بها في الإقليم. |
The Director said that there was the potential for increased income from many markets, even those in which UNICEF was already successful. | UN | وقال المدير إن ثمة إمكانية لزيادة اﻹيرادات من أسواق كثيرة، حتى من اﻷسواق التي تلاقي فيها اليونيسيف نجاحا بالفعل. |
Ms. Hampson stated that there was a need to consider the subject, but it was not the role of the guidelines. | UN | وقالت السيدة هامبسون إن ثمة حاجة إلى النظر في الموضوع، لكن ذلك ليس دور التوجيهات. |
She stated that there was evidence that war crimes and atrocities might have occurred, although there was no finding of a policy of genocide. | UN | وقالت إن ثمة أدلة على أن جرائم حرب وفظائع قد تكون قد ارتكبت، وإن لم يكن هناك ما يدل على وجود سياسة للإبادة الجماعية. |
A window of opportunity existed this year for concrete initiatives as well as an alliance among Governments, international organizations and the private sector to take specific steps. | UN | وقال إن ثمة إمكانية في هذا العام لاتخاذ مبادرات محددة بالإضافة إلى إقامة تحالف فيما بين الحكومات، والمنظمات العالمية، والقطاع الخاص لاتخاذ خطوات ملموسة. |
Two points of view existed, both backed by strong authority, and it was for the Commission to make a choice between the competing principles. | UN | وقال إن ثمة وجهتي نظر، لكليهما وزن كبير، ويُترك للجنة الاختيار بين المبادئ المتنافسة. |
We would also like to say that there is an urgent need to fulfil the commitments entered into by world leaders at international conferences and summits. | UN | كما نود أن نقول إن ثمة ضرورة ملحة للوفاء بالالتزامات التي يرتبط بها قادة العالم في المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية. |
The author argues that there are reasons to believe that her husband was arbitrarily executed by State agents at the Maharajgunj barracks. | UN | فصاحبة البلاغ تقول إن ثمة ما يدعو إلى الاعتقاد بأن أعوان الدولة أعدموا زوجها تعسفاً في ثكنات مهاراجغونج. |
The Regional Director said that a resident UNICEF project officer was monitoring the emergency relief operations and participating in the assessment mission. | UN | وقالت المديرة اﻹقليمية إن ثمة موظفا مشاريعيا مقيما تابعا لليونيسيف يضطلع برصد عمليات إغاثات الطوارئ، وهو يشارك في بعثة التقييم. |
13. Sir Nigel Rodley said that there were cases where military justice was actually to be preferred to the jurisdiction of special civilian courts. | UN | 13 - السير نايجل رودلي: قال إن ثمة قضايا يفضل فيها بالفعل ممارسة سلطة القضاء العسكري على سلطة المحاكم المدنية الخاصة. |
24. Another issue to which the Committee had devoted considerable time and effort was that of improving its working methods. | UN | 24 - واسترسل قائلا إن ثمة مسألة كرست لها اللجنة وقتا وجهدا كبيرين هي مسألة تحسين أساليب عملها. |
there is a need to strengthen UNEP coordination of system-wide environmental policies in order to improve cohesion and consistency. | UN | إن ثمة حاجة إلى تدعيم تنسيق اليونيب للسياسات الإنمائية على نطاق المنظومة من أجل تحسين التلاحم والاتساق. |
The representatives of one regional group and of one member State said there was a need to focus on strategic guidance, while giving full trust and room to the secretariat for its implementation of the work plan. | UN | وقال ممثل مجموعة إقليمية وممثل دولة عضو واحدة إن ثمة حاجة إلى التركيز على التوجيه الاستراتيجي، ومنح الثقة الكاملة للأمانة وإفساح المجال أمامها لتنفيذ خطة عملها. |
He said that two issues needed to be borne in mind in considering the question. | UN | وقال إن ثمة قضيتين يلزم وضعهما في الاعتبار لدى النظر في هذه المسألة. |
That's like saying there's only one flavor of ice cream. | Open Subtitles | ذلك وكأنك تقول إن ثمة نكهة واحدة للآيس كريم |