ويكيبيديا

    "إن عدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the number
        
    • the numbers of
        
    • times as many
        
    the number of States parties to the Convention is increasing, but it still falls short of achieving universal membership. UN إن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية آخذ في التزايد بيد أنه لا يزال يفتقر إلى العضوية العالمية.
    the number of civilian targets that were bombed or otherwise attacked clearly indicated that the damage was not just collateral. UN إن عدد الأهداف المدنية التي تعرضت للقصف أو الهجوم يدل بوضوح على أن الأضرار لم تكن جانبية فحسب.
    Until now the number of proposals for reform has been very great. UN إن عدد المقترحات المقدمة من أجل اﻹصلاح حتى اﻵن كبير جدا.
    There was a continuing fall in the numbers of Latin American and Caribbean nationals who were on the staff or hired as consultants. UN وقالت إن عدد المواطنين من أمريكا اللاتينية والكاريبـي في ملاك اليونيدو أو المتعاقدين للعمل كمستشارين ما انفك ينخفض.
    In fact, the number of States parties to the principal treaties has almost tripled over the past decade. UN بل إن عدد الدول اﻷطراف التي انضمت إلى المعاهدات الرئيسية زاد ثلاثة أضعاف خلال العقد الماضي.
    In fact, the number of States parties to the principal treaties has almost tripled over the past decade. UN بل إن عدد الدول اﻷطراف التي انضمت إلى المعاهدات الرئيسية زاد ثلاثة أضعاف خلال العقد الماضي.
    Argument No. 3: the number of submunitions is too high UN الحجة رقم 3: إن عدد الذخائر الصغيرة كبيرة جداً
    This is likely to be a lasting trend, as the number of young professionals joining the United Nations system is stagnating. UN ويرجح أن يكون هذا هو الاتجاه الدائم، إذ إن عدد الشباب الفنيين الذين يلتحقون بمنظومة الأمم المتحدة يظل ثابتاً.
    This is likely to be a lasting trend, as the number of young professionals joining the United Nations system is stagnating. UN ويرجح أن يكون هذا هو الاتجاه الدائم، إذ إن عدد الشباب الفنيين الذين يلتحقون بمنظومة الأمم المتحدة يظل ثابتاً.
    the number of undernourished people in the world remains unacceptably high. UN إن عدد الذين يعانون سوء التغذية في العالم ما زال عاليا، وهذا أمر مرفوض.
    the number of persons internally displaced by natural disasters is even larger. UN بل إن عدد المشردين داخلياً من جراء الكوارث الطبيعية يفوق هذا العدد.
    In particular, the number of Member States making contributions had almost doubled between 2007 and 2008. UN وقالت بصفة خاصة إن عدد الدول الأعضاء التي تدفع تبرعات قد تضاعف تقريبا فيما بين عامي 2007 و 2008.
    According to the delegation, the number of associations was constantly rising. UN ويقول الوفد إن عدد الجمعيات المسجلة يتزايد باستمرار.
    the number of cases currently pending on the Court's docket is a reflection of the confidence that they have in the Court. UN إن عدد القضايا قيد نظر المحكمة حاليا تجسيد للثقة التي وضعتها الدول في المحكمة.
    the number of African nations benefiting from the Peacebuilding Fund is increasing and their performance reflects the Commission's achievements. UN إن عدد الدول الأفريقية التي تستفيد من صندوق بناء السلام آخذ في الازدياد وأدائها يجسد إنجازات اللجنة.
    I am happy to state that, as of today, the number of sponsors of this draft resolution has reached more than 40. UN ويسعدني أن أقول إن عدد مقدمي مشروع القرار هذا بلغ، حتى اليوم، أكثر من 40.
    the number of children performing illegal work was merely residual. UN وقالت إن عدد الأطفال الذين يمارسون أعمالاً غير قانونية لا يكاد يُذكر.
    the numbers of lives lost and bodies maimed are all the more devastating because these losses and injuries can and should be prevented. UN إن عدد اﻷرواح المفقودة واﻷجسام المشوهة أمر يبعث على الانزعاج بوجــه خــاص، ﻷن من الممكن، ومن الضروري، منع هذه الوفيات واﻹصابات.
    the numbers of homeless people were rising dramatically in the industrialized countries. UN إن عدد اﻷشخاص الذي يوجودن حاليا بلا مأوى يتزايد بصورة مؤسفة في البلدان الصناعية.
    If current economic and demographic trends continue, UNICEF says the numbers of the poor will quadruple in a lifetime. UN وإذا استمرت الاتجاهات الاقتصادية والجغرافية الحالية، تقول منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إن عدد الفقراء سيتضاعف أربع مرات على مدى فترة تعادل عمر الفرد.
    In fact, there are more than four times as many women in the General Service than in the Professional category. UN بل إن عدد النساء اللائي يوجدن في فئة الخدمات العامة يفوق عددهن في الفئة الفنية بأربعة أضعاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد