these measures undermine the democratic institutions and violate civil liberties. | UN | إن هذه التدابير تقوض المؤسسات الديمقراطية وتنتهك الحريات المدنية. |
these measures are only reportedly imposed on Rohingya Muslims and only in North Arakan, Myanmar. | UN | ويقال إن هذه التدابير لا تفرض إلا على المسلمين الروهنجيا وفي شمال أراكان، بميانمار، فقط. |
All of these measures were natural components of a holistic approach to the trade-environment-development nexus. | UN | فقال إن هذه التدابير جميعها تشكل عناصر طبيعية لنهج شامل إزاء الصلة بين التجارة والبيئة والتنمية. |
those measures had been possible in the new political and strategic climate following the end of the cold war. | UN | وقال إن هذه التدابير قد أصبحت ممكنة في المناخ السياسي والاستراتيجي الجديد الذي أعقب انتهاء الحرب الباردة. |
She was confident that those measures would produce results and that they would meet the concerns of the General Assembly. | UN | وقالت إن هذه التدابير ستؤدي بلا شك إلى نتائج طيبة وستلبي رغبات الجمعية العامة. |
those measures had helped accelerate the process of achieving equality between men and women. | UN | وقالت إن هذه التدابير ساعدت المرأة في عملية تحقيق المساواة بينها وبين الرجل. |
In response, the representative said that such measures had been taken and were discussed in the fourth periodic report. | UN | وردا على ذلك، قالت الممثلة إن هذه التدابير قد اتخذت، وترد مناقشة لها في التقرير الدوري الرابع. |
Needless to say, these measures enhance the propensity for use and have serious and adverse destabilizing ramifications. | UN | وغني عن القول إن هذه التدابير تزيد من النزوع نحو استخدامها ولها عواقب خطيرة وسلبية في زعزعة الاستقرار. |
these measures are set to ensure proper health prevention for children. | UN | إن هذه التدابير من شأنها أن تساهم في تأمين الوقاية اللازمة للأطفال. |
these measures have had a palpable impact on children's conditions in the country. | UN | إن هذه التدابير كان لها وقع محسوس على ظروف الأطفال في البلد. |
these measures, he emphasized, are an effective way to fight poverty, especially for girls. | UN | وأكد قائلا إن هذه التدابير وسيلة فعالة لمكافحة الفقر، لا سيما بالنسبة للفتيات. |
these measures, he emphasized, are an effective way to fight poverty, especially for girls. | UN | وأكد قائلا إن هذه التدابير وسيلة فعالة لمكافحة الفقر، لا سيما بالنسبة للفتيات. |
these measures should be to put into operation urgently. | UN | إن هذه التدابير ينبغي وضعها بصورة عاجلة موضع التنفيذ. |
these measures had been advocated to bring about an atmosphere propitious to the establishment of democratic institutions. | UN | إن هذه التدابير دُعي للقيام بها لتهيئة مناخ مؤات ﻹقامة مؤسسات ديمقراطية. |
those measures were described in the report before the Committee. | UN | وقال إن هذه التدابير ذُكِرت في التقرير المعروض على اللجنة. |
those measures supplemented other programmes launched by the President. | UN | وقال إن هذه التدابير مكملة لبرامج أخرى أمر الرئيس بتنفيذها. |
However, it appeared that those measures did not go far enough and that there was still resistance to the presence of women in decision-making bodies, especially in politics. | UN | واستدركت قائلة إن هذه التدابير كانت، فيما يبدو، دون المطلوب، وأنه لا تزال هناك معارضة لوجود المرأة في هيئات اتخاذ القرارات، ولاسيما في الميدان السياسي. |
those measures should begin to bear fruit after 1995. | UN | إن هذه التدابير سوف تعطي ثمارها بعد عام ١٩٩٥. |
those measures were insufficient and should be augmented by other concrete steps to address adequately the grave inequalities in all sectors. | UN | إن هذه التدابير غير كافية ويجب أن تستكمل عن طريق عمل أكثر واقعية يتصدى ﻷوجه عدم التكافؤ الخطيرة في جميع القطاعات. |
those measures would result in a reduction in expenditure on the order of $4 million to $6 million. | UN | إن هذه التدابير تمثل انخفاضا في النفقات يتراوح مابين اربعة ملايين وستة ملايين دولار. |
The Special Committee reiterates that such measures should include the following: | UN | وتكرر اللجنة الخاصة القول إن هذه التدابير يجب أن تتضمن ما يلي: |
such measures will provide protection to the beleaguered Palestinians and instil hope for the peace process. | UN | إن هذه التدابير سوف توفر الحماية للفلسطينيين المضروب عليهم الحصار، وتحيي أملا في عملية السلام. |