"إن هذه التدابير" - Translation from Arabic to English

    • these measures
        
    • those measures
        
    • that such measures
        
    • such measures will
        
    these measures undermine the democratic institutions and violate civil liberties. UN إن هذه التدابير تقوض المؤسسات الديمقراطية وتنتهك الحريات المدنية.
    these measures are only reportedly imposed on Rohingya Muslims and only in North Arakan, Myanmar. UN ويقال إن هذه التدابير لا تفرض إلا على المسلمين الروهنجيا وفي شمال أراكان، بميانمار، فقط.
    All of these measures were natural components of a holistic approach to the trade-environment-development nexus. UN فقال إن هذه التدابير جميعها تشكل عناصر طبيعية لنهج شامل إزاء الصلة بين التجارة والبيئة والتنمية.
    those measures had been possible in the new political and strategic climate following the end of the cold war. UN وقال إن هذه التدابير قد أصبحت ممكنة في المناخ السياسي والاستراتيجي الجديد الذي أعقب انتهاء الحرب الباردة.
    She was confident that those measures would produce results and that they would meet the concerns of the General Assembly. UN وقالت إن هذه التدابير ستؤدي بلا شك إلى نتائج طيبة وستلبي رغبات الجمعية العامة.
    those measures had helped accelerate the process of achieving equality between men and women. UN وقالت إن هذه التدابير ساعدت المرأة في عملية تحقيق المساواة بينها وبين الرجل.
    In response, the representative said that such measures had been taken and were discussed in the fourth periodic report. UN وردا على ذلك، قالت الممثلة إن هذه التدابير قد اتخذت، وترد مناقشة لها في التقرير الدوري الرابع.
    Needless to say, these measures enhance the propensity for use and have serious and adverse destabilizing ramifications. UN وغني عن القول إن هذه التدابير تزيد من النزوع نحو استخدامها ولها عواقب خطيرة وسلبية في زعزعة الاستقرار.
    these measures are set to ensure proper health prevention for children. UN إن هذه التدابير من شأنها أن تساهم في تأمين الوقاية اللازمة للأطفال.
    these measures have had a palpable impact on children's conditions in the country. UN إن هذه التدابير كان لها وقع محسوس على ظروف الأطفال في البلد.
    these measures, he emphasized, are an effective way to fight poverty, especially for girls. UN وأكد قائلا إن هذه التدابير وسيلة فعالة لمكافحة الفقر، لا سيما بالنسبة للفتيات.
    these measures, he emphasized, are an effective way to fight poverty, especially for girls. UN وأكد قائلا إن هذه التدابير وسيلة فعالة لمكافحة الفقر، لا سيما بالنسبة للفتيات.
    these measures should be to put into operation urgently. UN إن هذه التدابير ينبغي وضعها بصورة عاجلة موضع التنفيذ.
    these measures had been advocated to bring about an atmosphere propitious to the establishment of democratic institutions. UN إن هذه التدابير دُعي للقيام بها لتهيئة مناخ مؤات ﻹقامة مؤسسات ديمقراطية.
    those measures were described in the report before the Committee. UN وقال إن هذه التدابير ذُكِرت في التقرير المعروض على اللجنة.
    those measures supplemented other programmes launched by the President. UN وقال إن هذه التدابير مكملة لبرامج أخرى أمر الرئيس بتنفيذها.
    However, it appeared that those measures did not go far enough and that there was still resistance to the presence of women in decision-making bodies, especially in politics. UN واستدركت قائلة إن هذه التدابير كانت، فيما يبدو، دون المطلوب، وأنه لا تزال هناك معارضة لوجود المرأة في هيئات اتخاذ القرارات، ولاسيما في الميدان السياسي.
    those measures should begin to bear fruit after 1995. UN إن هذه التدابير سوف تعطي ثمارها بعد عام ١٩٩٥.
    those measures were insufficient and should be augmented by other concrete steps to address adequately the grave inequalities in all sectors. UN إن هذه التدابير غير كافية ويجب أن تستكمل عن طريق عمل أكثر واقعية يتصدى ﻷوجه عدم التكافؤ الخطيرة في جميع القطاعات.
    those measures would result in a reduction in expenditure on the order of $4 million to $6 million. UN إن هذه التدابير تمثل انخفاضا في النفقات يتراوح مابين اربعة ملايين وستة ملايين دولار.
    The Special Committee reiterates that such measures should include the following: UN وتكرر اللجنة الخاصة القول إن هذه التدابير يجب أن تتضمن ما يلي:
    such measures will provide protection to the beleaguered Palestinians and instil hope for the peace process. UN إن هذه التدابير سوف توفر الحماية للفلسطينيين المضروب عليهم الحصار، وتحيي أملا في عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more