The Committee, however, remains concerned about the absence of established mechanisms to review, monitor and follow up placement of children. | UN | ومع ذلك لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آليات مستقرة لمراجعة ورصد ومتابعة حالات إيداع الأطفال. |
The orphan reunification programme focused both on the placement of children with extended families and on strengthening the economic resources of host families. | UN | ويركز برنامج جمع الشمل على إيداع الأطفال لدى أسر موسّعة وعلى تعزيز الموارد الاقتصادية للأسر المضيفة. |
In this regard, the Committee recommends that a study to assess the impact of placement of children in neighbouring countries be undertaken. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بالاضطلاع بدراسة لتقييم أثر إيداع الأطفال في بلدان مجاورة. |
institutionalization of children in conflict with the law shall be avoided to the maximum extent possible. | UN | يجب قدر الإمكان تجنب إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون داخل مؤسسات عقابية. |
institutionalization of children in conflict with the law shall be avoided to the maximum extent possible. | UN | يجب قدر الإمكان تجنب إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون داخل مؤسسات عقابية. |
The Committee notes that the State party favours placing children with a substitute family or placing them up for adoption. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفضل إيداع الأطفال لدى أسر بديلة أو إتاحتهم للتبني. |
It further recommends that an appropriate inspection mechanism be established to monitor the placement of children in institutions or in alternative care. | UN | كما توصيها بإنشاء آلية تفتيش ملائمة لرصد إيداع الأطفال في المؤسسات أو في مراكز الرعاية البديلة. |
This measure means support to the family of children with disabilities and prevents placement of children with disabilities at the institutions. | UN | ويعني هذا التدبير توفير الدعم لأسرة الأشخاص ذوي الإعاقة والحؤول دون إيداع الأطفال ذوي الإعاقة المؤسسات. |
CRC also recommended that Nicaragua prevent the placement of children in institutions. | UN | كما أوصت لجنة حقوق الطفل نيكاراغوا بمنع إيداع الأطفال في المؤسسات(78). |
One of the key priorities of the reforms is to create alternative services for the care and upbringing of children, which will enable to prevent the placement of children in twenty-four-hour care institutions. | UN | ومن الأولويات الرئيسية لهذا الإصلاح إيجاد خدمات بديلة لرعاية الأطفال وتنشئتهم بحيث يتسنى تجنب إيداع الأطفال في مؤسسات رعاية على مدار الساعة. |
The Committee notes the system of financial incentives introduced in the State party in order to promote the placement of children in foster families. | UN | 39- تلاحظ اللجنة نظام الحوافز المالية المستحدَث في الدولة الطرف لتعزيز إيداع الأطفال لدى أُسرٍ حاضنة. |
(b) The placement of children in institutions is not reviewed regularly. | UN | (ب) عدم انتظام مراجعة حالات إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية. |
The placement of children for adoption should follow the provisions of the Statute of the Child and the Adolescent (ECA) and must have the mother's authorization; under no circumstances incarceration means the loss of custody of a child. | UN | وينبغي أن يخضع إيداع الأطفال للتبني لمقتضيات قانون الطفل والمراهق وأن تأذن الأم به؛ وألا يؤدي الاحتجاز في أي حال من الأحوال إلى ضياع الحق في حضانة الطفل. |
89. The placement of children in institutions remains high in many countries. | UN | 89- وما زال إيداع الأطفال في المؤسسات عالياً في العديد من البلدان. |
It is particularly concerned at the new tendency of temporary institutionalization of children due to the migration of parents. | UN | ويساورها القلق على وجه الخصوص إزاء الاتجاه الجديد المتمثل في إيداع الأطفال مؤقتاً في المؤسسات بسبب هجرة الآباء. |
institutionalization of children in conflict with the law shall be avoided to the maximum extent possible. | UN | يجب قدر الإمكان تجنب إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون داخل مؤسسات عقابية. |
institutionalization of children in conflict with the law shall be avoided to the maximum extent possible. | UN | يجتنب، قدر الإمكان، إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون داخل مؤسسات عقابية. |
The Committee is nevertheless concerned that placing children in institutions remains a prevalent practice. | UN | ومع ذلك تعرب اللجنة عن قلقها لأن إيداع الأطفال في المؤسسات ما زال ممارسة شائعة. |
The Committee recommends that the State party place children in institutions only as a last resort; take all necessary measures to improve infrastructure; and improve the quality of care through adequate training of and support for all personnel. | UN | وتوصي اللجنة بألا تلجأ الدولة الطرف إلى إيداع الأطفال في مؤسسات إلا كحل أخير، وبأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين البنية الأساسية؛ وأن تحسن نوعية الرعاية عن طريق توفير التدريب والدعم الكافيين لجميع العاملين. |
In addition, the Committee expresses concern at the lack of appropriate training of staff and of a clear policy regarding the review of placements of children in alternative care. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص التدريب المناسب للموظفين وعدم وجود سياسة واضحة فيما يتعلق باستعراض حالات إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة. |
It should also ensure that children who have not committed a punishable act are not placed in such custody centres. | UN | كما ينبغي لها أن تضمن عدم إيداع الأطفال الذين لم يرتكبوا فعلا يعاقب عليه القانون في مراكز الاحتجاز تلك. |
The practice of institutionalizing children with disabilities; | UN | ممارسة إيداع الأطفال ذوي العاهات في المؤسسات؛ |
Foster care, or other forms of family-based alternative care, is not sufficiently developed and available, with the result that children are placed in institutions; | UN | عدم كفاية تطوير وتوفير كفالة الطفل أو غيرها من أشكال الرعاية البديلة القائمة على الأسرة، مما أدى إلى إيداع الأطفال في مؤسسات؛ |
50. The Committee regrets that the institutionalisation of children with disabilities remains a common practice in Tajikistan. | UN | 50- تعرب اللجنة عن أسفها لأن إيداع الأطفال ذوي الإعاقة في مؤسسات ما زال يشكل ممارسة شائعة في طاجيكستان. |
These risks are heightened when children are placed in residential care. | UN | وتتزايد هذه المخاطر عند إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية. |
It is deeply concerned at the widespread use of institutionalization, which is mainly because of a lack of day-care and community services for children with the most serious forms of disabilities. | UN | ويساورها قلق عميق إزاء انتشار ممارسة إيداع الأطفال في المؤسسات على نطاق واسع، ومردُّ ذلك بالأساس عدم وجود خدمات الرعاية النهارية في الأحياء للأطفال الذين يعانون من أشد أشكال الإعاقة حدةً. |