It commended the Government for its efforts to give priority to education. | UN | وأشادت بجهود الحكومة في إيلاء أولوية للتعليم. |
The World Bank will continue to give priority to girls' education and to support the Partnership on Sustainable Strategies for Girls Education. | UN | وسوف يواصل البنك الدولي إيلاء أولوية لتعليم الفتيات ودعم الشراكة في مجال الاستراتيجيات المستدامة لتعليم الفتيات. |
prioritize research strands in sustainable land management (SLM) practices including support to commercial reforestation programmes | UN | :: إيلاء أولوية للبحث في مجال ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك دعم برامج إعادة التحريج التجارية |
It is our hope that all developed countries will decide, as we have, to do more, and of course to make Africa a priority. | UN | ويحدونا الأمل في أن تقرر كل البلدان المتقدمة النمو، كما فعلنا، القيام بالمزيد من العمل، وبالطبع إيلاء أولوية لأفريقيا. |
11. Encourages the Secretary-General and the United Nations system to accord high priority to rule of law activities; | UN | 11 - تشجع الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة على إيلاء أولوية عليا للأنشطة المتعلقة بسيادة القانون؛ |
Such assistance should focus on developing countries, with particular priority given to Africa and the least developed countries. | UN | وينبغي لهذه المساعدة أن تركز على البلدان النامية، مع إيلاء أولوية خاصة ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا. |
However, on the instructions of the pretrial Judge, the translation of important filings has been prioritized with a view to expediting the procedure. | UN | بيد أنه قد تم، بناء على تعليمات قاضي التحقيق، إيلاء أولوية لترجمة الملفات بغية تسريع الإجراءات. |
However, it makes clear that prioritizing human rights does not mean that other objectives or approaches are invalidated. | UN | بيد أن هذا التعليق يوضح أن إيلاء أولوية لحقوق الإنسان لا يعني إبطال الأهداف والنُّهُج الأخرى. |
We will continue giving priority to assistance to democratic governance, citizen participation and strengthening civil institutions. | UN | وسنواصل إيلاء أولوية لتقديم المساعدة للحكم الرشيد، ومشاركة المواطنين وتعزيز المؤسسات المدنية. |
The Government of Cambodia was urged to give priority to combating child prostitution and trafficking; | UN | وحثت حكومة كمبوديا على إيلاء أولوية لمكافحة بغاء اﻷطفال والاتجار بهم؛ |
Delegations also expressed the need to continue to give priority to the needs of women, children and victims of sexual violence, as well as elderly. | UN | وأعربت وفود أيضا عن ضرورة مواصلة إيلاء أولوية لحاجات النساء والأطفال وضحايا العنف الجنسي والمسنين. |
It was vital to give priority to those countries in efforts to alleviate poverty and promote economic and social development through industrial development. | UN | وقال إنه من الحيوي إيلاء أولوية لهذه البلدان في جهودها لتخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال التنمية الصناعية. |
In order to achieve this target, it continues to prioritize provision of free primary education for all children. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، تواصل بوتان إيلاء أولوية لتوفير التعليم الابتدائي المجاني لجميع الأطفال. |
Having a plan or a vision guided by a human rights framework helps authorities to prioritize the realization of human rights above other considerations. | UN | ومن شأن وجود خطة أو رؤية تسترشد بإطار حقوق الإنسان أن يساعد السلطات على إيلاء أولوية لإعمال حقوق الإنسان قبل الاعتبارات الأخرى. |
One issue of importance is that data provided by the Criminal Records Office rarely gets to be used in any plans to eliminate violence or other programmes, with the result that data analysis is not given a priority. | UN | ومن القضايا الهامة، أن من النادر أن تستخدم البيانات المقدمة من مكتب سجلات الجرائم في أي خطط للقضاء على العنف أو في أي برامج أخرى، مما يعني عدم إيلاء أولوية ما لمسألة تحليل البيانات. |
Collaboration and consultation with civil society actors will continue to be a priority. | UN | وسيتواصل إيلاء أولوية للتعاون والتشاور مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
China will continue to give high priority to developing education. | UN | وستواصل الصين إيلاء أولوية عالية لتطوير التعليم. |
That progress needs to be further enhanced, with greater priority given to governance issues. | UN | ويلزم زيادة تعزيز هذا التقدم، مع إيلاء أولوية أكبر لقضايا الحوكمة. |
Once passed, the policy will ensure that food and nutrition security is adequately prioritized and mainstreamed in all development plans. | UN | وسوف تكفل هذه السياسة، لدى اعتمادها، إيلاء أولوية مناسبة للأمن الغذائي والتغذوي وتعميمه في جميع الخطط الإنمائية. |
In this regard, he called for prioritizing human beings over possessions, and ethics and human rights over economics. | UN | ودعا، في هذا الصدد، إلى إيلاء أولوية للبشر على الممتلكات، وللأخلاقيات وحقوق الإنسان على الاقتصاد. |
In addition to the generally relevant considerations that make the preventive role of regional organizations its primary purpose, it is important to emphasize the specific reasons that call for giving priority to the CSCE's mechanisms in the field of preventive action. | UN | وباﻹضافة إلى الاعتبارات الوجيهة بصفة عامة لجعل الدور الوقائي المرمى اﻷساسي للمنظمات اﻹقليمية، فإن من المهم أن نبرز اﻷسباب المحددة التي تدعو إلى إيلاء أولوية ﻵليات المؤتمر في ميدان العمل الوقائي. |
prioritization, coordination and funding of a research programme to assess implementation of the Convention Regular updating of Roster of Experts | UN | :: إيلاء أولوية لوضع برامج بحثية لتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية وتنسيق هذه البرامج وتمويلها |
Other speakers saw no reason to attach priority to yet another study of the special index. | UN | ورأى متكلمون آخرون أنه ليس ثمة ما يدعو الى إيلاء أولوية ﻹجراء دراسة أخرى عن الرقم القياسي الخاص. |
The Special Representative urges State parties to accord priority to the implementation of relevant recommendations of the Working Group, with the assistance of the international community as needed. | UN | وتحث الممثلة الخاصة الدول الأطراف على إيلاء أولوية لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الفريق العامل، وذلك بمساعدة من المجتمع الدولي عند الاقتضاء. |
We feel that this character must be given priority, both in the coordination of this work and the policy guidelines for it, as well as, by extension, in the activities of humanitarian assistance organizations and agencies. | UN | ونرى أنه لا بد من إيلاء أولوية لهذا الطابع في تنسيق هذا العمل وفي المبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة به، واسترسالا في القياس، في اﻷنشطة التي تقوم بها منظمات ووكالات تقديم المساعدة اﻹنسانية. |
My delegation belongs to a group of delegations that have advocated higher priority being given to conventional arms control. | UN | إن وفد بلدي ينتمي إلى مجموعة الوفود التي دافعت عن إيلاء أولوية عليا لتحديد اﻷسلحة التقليدية. |
In this regard, priority of consideration should be given to the setting up of a special trust fund to operate early warning systems and develop disaster preparedness. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية النظر لإنشاء صندوق استئماني خاص لتشغيل نظم الإنذار المبكر وتطوير التأهب للكوارث. |
She urged United Nations organizations to implement the Board's recommendations as a matter of priority. | UN | وحثت منظمات الأمم المتحدة على إيلاء أولوية لتنفيذ توصيات المجلس. |