ويكيبيديا

    "اتباع نهج شامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a comprehensive approach
        
    • a holistic approach
        
    • an inclusive approach
        
    • a global approach
        
    • a cross-cutting approach
        
    • comprehensive approach to
        
    • comprehensive approach with
        
    The Security Council may adopt a presidential statement that will recognize the continued need for a comprehensive approach towards counter-terrorism. UN يمكن أن يعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا يُـقِـر فيه باستمرار الحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء مكافحة الإرهاب.
    a comprehensive approach by Security Council members will create the conditions whereby a moderate government can survive and thrive. UN وسيؤدي اتباع نهج شامل من قِبل أعضاء مجلس الأمن إلى تهيئة ظروف مواتية لبقاء حكومة معتدلة ونجاحها.
    IMF believed that a comprehensive approach to restoring public confidence in the financial sector and relaunching global economic growth was essential. UN ويعتقد الصندوق أن من الأهمية بمكان اتباع نهج شامل لاستعادة ثقة الجمهور في القطاع المالي وإعادة إطلاق النمو الاقتصادي.
    However, a holistic approach does not always alleviate tensions that can arise among humanitarian, development, political and security agendas. UN غير أن اتباع نهج شامل لا يحدّ دائما من الشد والجذب بين الخطط الإنسانية والإنمائية والسياسية والأمنية.
    The goal of the workshop would be to highlight the need for a comprehensive approach to reducing prison overcrowding. UN وسيكون الهدف من حلقة العمل هو إبراز الحاجة إلى اتباع نهج شامل في الحد من اكتظاظ السجون.
    a comprehensive approach is also needed in Somalia, a country that has for too long been synonymous with civil war and bloody conflict. UN وهناك حاجة أيضاً إلى اتباع نهج شامل في الصومال، ذلك البلد الذي صار صنوا للحرب الأهلية والصراع الدموي لفترة طال أمدها.
    :: Encourages member States to adopt a comprehensive approach to countering piracy and eliminating its underlying causes UN :: تشجع الدول الأعضاء على اتباع نهج شامل في مكافحة القرصنة والقضاء على أسبابها الجذرية
    a comprehensive approach to assist least developed countries through a flexible implementation of existing instruments and through finding new mechanisms, is necessary. UN ومن الضروري اتباع نهج شامل لمساعدة أقل البلدان نموا عن طريق التنفيذ المرن للصكوك الحالية ومن خلاله إيجاد آليات جديدة.
    There was also a need for a comprehensive approach based on long-term strategies to support and consolidate peace. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى اتباع نهج شامل يقوم على استراتيجيات طويلة الأجل في تدعيم السلام وتعزيزه.
    We believe that a comprehensive approach is required to address the complex issue of conventional arms transfers. UN ونرى أنه يلزم اتباع نهج شامل لعلاج مسألة نقل الأسلحة التقليدية التي هي مسألة معقدة.
    In Mauritania and Morocco, the 10-Point Plan of Action framework is helping the Office work towards a comprehensive approach with all stakeholders. UN وفي موريتانيا والمغرب يساعد إطار خطة العمل العشرية النقاط المكتب في العمل صوب اتباع نهج شامل مع جميع أصحاب المصلحة.
    Therefore, we would like to emphasize that a comprehensive approach, concluded through a single undertaking, is indispensable. UN ولذلك، نود أن نؤكد أنه لا بد من اتباع نهج شامل يتم التوصل إليه من خلال عملية واحدة.
    It has also called for a comprehensive approach to addressing the different factors affecting food security and the volatility of food prices. UN ودعت المجموعة أيضا إلى اتباع نهج شامل لمعالجة مختلف العوامل التي تؤثر على الأمن الغذائي، وتقلّب أسعار المواد الغذائية.
    Concluding my remarks, I would like to stress that a comprehensive approach to Afghanistan and the efficient use of resources are now more important than ever. UN وإذ أختتم بياني، أود أن أؤكد أن اتباع نهج شامل إزاء أفغانستان والاستخدام الفعال للموارد هما الآن أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    We believe that a comprehensive approach should be taken to resolve issues in this area. UN نحن نؤمن بضرورة اتباع نهج شامل نحو تسوية المسائل في ذلك المجال.
    We maintain that a comprehensive approach should be taken to address both the symptoms and root causes. UN ونؤكد على أنه ينبغي اتباع نهج شامل لمعالجة الأعراض والأسباب الجذرية لذلك.
    The use of force might contain the threat temporarily, but a holistic approach was needed to eliminate it permanently. UN وقد يعمل استعمال القوة على احتواء تهديد الإرهاب وقتيا، ولكن القضاء عليه نهائيا يتطلب اتباع نهج شامل.
    The inclusion of provisions on domestic violence would enable the State party to take a holistic approach to family relationships. UN وسيؤدي إدراج أحكام بشأن العنف المنـزلي إلى تمكين الدولة الطرف من اتباع نهج شامل فيما يتعلق بالعلاقات الأسرية.
    The situation requires a holistic approach that addresses the needs of people and does not treat diseases in isolation. UN وتقتضي الحالة الراهنة اتباع نهج شامل يلبي احتياجات الناس ولا يعالج الأمراض بمعزل عن غيرها.
    The Committee trusts that the revised methodology will ensure an inclusive approach and cover a maximum number of troop-contributing countries. UN واللجنة على ثقة من أن المنهجية المنقحة ستكفل اتباع نهج شامل وستغطي أكبر عدد ممكن من البلدان المساهمة بقوات.
    Implementing knowledge management requires a global approach, which should address the information needs of United Nations stakeholders, both internal and external. UN فتنفيذ إدارة المعارف يتطلب اتباع نهج شامل يلبي احتياجات أصحاب المصلحة في الأمم المتحدة، الداخليين منهم والخارجيين، من المعلومات.
    a cross-cutting approach allowed for the identification of patterns and tendencies and the implementation of general policies. UN وقال إن اتباع نهج شامل يتيح تحديد الأنماط والاتجاهات وتنفيذ سياسات عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد