It also urged the Government to continue to take the necessary measures to promote the independence, impartiality and effectiveness of the Supreme Council of the Magistracy. | UN | كما حثت الحكومة على مواصلة اتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز استقلال مجلس القضاء الأعلى وحياده وفعاليته. |
I therefore call upon you urgently to take the necessary measures while there is still time. | UN | ولذلك أناشدكم بإلحاح اتخاذ التدابير الضرورية قبل فوات الأوان. |
:: African countries will need to take the necessary measures to integrate NEPAD priorities into their development process. | UN | :: ستحتاج البلدان الأفريقية إلى اتخاذ التدابير الضرورية لإدماج أولويات الشراكة الجديدة في عملياتها الإنمائية. |
We need to take necessary measures to ensure that the impact of globalization is fair, inclusive and sustainable. | UN | ونحن بحاجة إلى اتخاذ التدابير الضرورية لضمان أن يكون أثر العولمة منصفا وشاملا ومستداما. |
An execution officer is responsible for taking the necessary measures within execution procedures. | UN | وهناك موظف تنفيذ مسؤول عن اتخاذ التدابير الضرورية في إجراءات التنفيذ. |
It calls upon the Secretary-General to adopt the necessary measures to strengthen the cooperation and the relationship between the Inter-Parliamentary Union and the General Assembly. | UN | وهو يناشد الأمين العام اتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز التعاون والعلاقة بين الاتحاد البرلماني الدولي والجمعية العامة. |
We hope that the new Secretary-General will be able to take the measures necessary to lead the Organization towards the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ونرجو أن يتمكن الأمين العام الجديد من اتخاذ التدابير الضرورية لقيادة المنظمة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
In an effort to combat the spread of this epidemic, the Government, to the best of its resource capability, is trying to take the necessary measures. | UN | وفي محاولة لمكافحة انتشار هذا الوباء، تحاول الحكومة، مستخدمة أفضل قدرة لمواردها، اتخاذ التدابير الضرورية. |
There is an urgent need, therefore, to take the necessary measures to actualize these safety valves for the benefit of developing coastal States. | UN | ومن ثم فإن هناك حاجة ماسة إلى اتخاذ التدابير الضرورية لتفعيل صمامات الأمان المذكورة لصالح الدول الساحلية النامية. |
If there is any practice of discrimination, the Government would not hesitate to take the necessary measures to address the situation. | UN | فإذا وُجدت ممارسة للتمييز، لن تتردّد الحكومة في اتخاذ التدابير الضرورية للتصدي للحالة. |
He has received assurances that the authorities concerned are determined to take the necessary measures to deal with such manifestations. | UN | وقد سبق له أن تلقى تأكيدات بأن السلطات المعنية مصممة على اتخاذ التدابير الضرورية لمعالجة هذه الظواهر. |
May this awareness encourage Governments to take the necessary measures to ensure the well-being of families. | UN | ونأمل بأن يشجع هذا الوعي الحكومات على اتخاذ التدابير الضرورية لضمان رفاه اﻷسر. |
The Committee's interest in this item was reflected in its adoption of a draft resolution under which the General Assembly would invite Member States to take the necessary measures to end the illegal export of conventional weapons from their territories. | UN | وتجلى اهتمام اللجنة بهذا البند في اعتمادها مشروع القـــرار الذي بمقتضاه تدعو الجمعية العامة الدول اﻷعضاء الى اتخاذ التدابير الضرورية لانهاء تصدير اﻷسلحة التقليدية من أراضيها على نحو غير قانوني. |
I continue to strongly encourage all States that have not yet become parties to this instrument to take the necessary measures to do so, to incorporate its provisions into domestic law and to ensure full implementation of those provisions by relevant authorities. | UN | وما زلت أشجع بقوة جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذا الصك على اتخاذ التدابير الضرورية للقيام بذلك، وعلى إدراج أحكامه في قوانينها الداخلية، وكفالة تنفيذ السلطات المعنية تلك الأحكام تنفيذا كاملا. |
57. The Government of Guinea should take the necessary measures to: | UN | 57- ينبغي للحكومة الغينية اتخاذ التدابير الضرورية التالية: |
Kenya condemns this act in the strongest terms possible and calls on the Security Council to take necessary measures to rectify the situation. | UN | وكينيا تدين هذا العمل بأقوى العبارات الممكنة، وتدعو مجلس اﻷمن إلى اتخاذ التدابير الضرورية لتصحيح الوضع. |
It is important also in this regard to take necessary measures to ensure the safety of all personnel involved in peace-keeping operations. | UN | ومن الهام أيضا في هذا الشأن اتخاذ التدابير الضرورية لضمان سلامة جيمع اﻷفراد المشاركين في عمليات حفظ السلام. |
Recalling further that the World Programme is an ongoing initiative, structured in consecutive phases, to advance the implementation of human rights education programmes in all sectors, and that States should continue the implementation of previous phases while taking the necessary measures to implement the ongoing phase, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن البرنامج العالمي مبادرة مستمرة، منظمة وفقاً لسلسلة من المراحل المتعاقبة للتقدم في تنفيذ برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع القطاعات، وأن على الدول أن تواصل تنفيذ المراحل السابقة مع اتخاذ التدابير الضرورية لتنفيذ المرحلة الجارية، |
(i) The Attorney General should adopt the necessary measures and ensure availability of staff to promptly investigate all allegations; | UN | ينبغي للمدعي العام اتخاذ التدابير الضرورية وكفالة توفير الموظفين للتحقيق الفوري في جميع الادعاءات؛ |
It encouraged the Government to take the measures necessary to implement them effectively. | UN | وشجعت الحكومة على اتخاذ التدابير الضرورية لتنفيذ تلك التوصيات تنفيذاً فعالاً. |
The State party should also take appropriate measures to ensure the prompt appointment of additional prison staff, including staff in the educational and health areas. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً اتخاذ التدابير الضرورية لكفالة التعيين الفوري لموظفين إضافيين بالسجون، بمن فيهم موظفون في المجالين التثقيفي والصحي. |
He requested the Secretariat to take the necessary steps for the Voluntary Fund to be established as an independent fund. | UN | وطلب من اﻷمانة العامة اتخاذ التدابير الضرورية ﻹنشاء صندوق التبرعات بوصفه صندوقاً مستقلاً. |
The very complexity of the problem requires clear political commitment, willingness and ability to take measures necessary for a dramatic reduction and the eventual elimination of the incidence of exploitative child labour. | UN | ونظرا لتعقد المشكلة يجب أن يكون هناك التزام سياسي واضح واستعداد وقدرة على اتخاذ التدابير الضرورية من أجل تحقيق انخفاض كبير في حالات استغلال عمل اﻷطفال والقضاء عليه في نهاية المطاف. |
National sovereignty must not be used as an excuse to prevent the United Nations from taking necessary measures when fundamental humanitarian values are at stake. | UN | وينبغي ألا تستخدم السيادة الوطنية كذريعة لمنع الأمم المتحدة من اتخاذ التدابير الضرورية عندما تكون القيم الإنسانية الأساسية معرضة للخطر. |
(f) Encourages all States to develop international migration policies and programmes that include a gender perspective, in order to adopt the measures necessary to better protect women and girls against dangers and abuse during migration; | UN | (و) تشجع جميع الدول على وضع سياسات وبرامج للهجرة الدولية يراعى فيها المنظور المتعلق بنوع الجنس من أجل اتخاذ التدابير الضرورية الكفيلة بتحسين حماية النساء والفتيات من الأخطار وإساءة المعاملة أثناء الهجرة؛ |
The State party should ensure the safety and proper treatment of all persons held in custody by the police, including by taking the measures necessary to guarantee freedom from torture and from cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن سلامة الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة ومعاملتهم معاملة لائقة، بما في ذلك اتخاذ التدابير الضرورية لضمان عدم التعرض للتعذيب وللمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
We must streamline the budget process and help the United Nations to undertake the necessary measures so that no nation must act on its own. | UN | يجب أن نوحد عملية وضع الميزانية وأن نساعد الأمم المتحدة على اتخاذ التدابير الضرورية حتى لا تتصرف دولةٌ بمفردها. |
Serbia and Montenegro continues to take all necessary measures to arrest the remaining fugitives who are believed to be in its territory. | UN | وتواصل صربيا والجبل الأسود اتخاذ التدابير الضرورية لتوقيف ما تبقى من الهاربين الذين يعتقد أنهم موجودون على أراضيها. |
109. Finally, the Committee draws the State party's attention to the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention, approved at the 14th meeting of States parties and by the General Assembly in its resolution 47/111, and invites it to consider taking measures necessary for the official acceptance of the amendment. Sri Lanka | UN | ١٠٩ - وأخيرا، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف الى تعديل الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية، وهو تعديل اعتمده كل من الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف، والجمعية العامة في قرارها ٤٧/١١١، وتدعوها الى النظر في أمر اتخاذ التدابير الضرورية للموافقة الرسمية من جانبها على هذا التعديل. |