Viet Nam’s laws also give equal rights to women in participating in decision-making on a number of issues relating to the nationality of their children. | UN | وتمنح قوانين فييت نام المرأة حقوقا متساوية في المشاركة في اتخاذ القرار بشأن عدد من القضايا المتعلقة بجنسية أطفالها. |
Member States would also be facilitated in their decision-making on the continuing usefulness, efficiency and effectiveness of programmes and subprogrammes. | UN | وستسهل على الدول الأعضاء أيضاً عملية اتخاذ القرار بشأن مدى استمرار جدوى وكفاءة وفعالية البرامج والبرامج الفرعية. |
The Secretary-General shall decide on the membership and shall publish the rules of procedure of the Senior Review Group. | UN | ويتولى الأمين العام اتخاذ القرار بشأن عضوية فريق الاستعراض الرفيع المستوى وينشر نظامه الداخلي. |
The Secretary-General shall decide on the membership and shall publish the rules of procedure of the Senior Review Group. | UN | ويتولى الأمين العام اتخاذ القرار بشأن عضوية فريق الاستعراض الرفيع المستوى وينشر نظامه الداخلي. |
The observer for the International Federation of University Women underlined the importance of access to and the participation of women in deciding on alternatives. | UN | وأكدت المراقبة من الاتحاد الدولي للجامعيات على أهمية دور المرأة ومشاركتها في اتخاذ القرار بشأن البدائل. |
We sincerely hope that these factors will be duly taken into consideration in the decision on the question of jurisdiction in the case of Georgia v. Russia. | UN | ويحدونا أمل صادق أن تؤخذ هذه العوامل في الاعتبار في سياق اتخاذ القرار بشأن مسألة الاختصاص في قضية جورجيا ضد روسيا. |
One of the Committee's tasks at the current session was to decide whether to recommend for approval the rules of procedure of each Tribunal. | UN | وأوضح أن إحدى المهام الملقاة على عاتق اللجنة في هذه الدورة هي اتخاذ القرار بشأن التوصية بإقرار لائحة كل من المحكمتين. |
Mr. Idoko (Nigeria): I wish to congratulate you, Sir, on the adoption of the resolution on the Peacebuilding Commission. | UN | السيد إيدوكو (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أهنئكم يا سيدي على اتخاذ القرار بشأن لجنة بناء السلام. |
However, guidance from a human rights perspective relating to all areas of decision-making on water and sanitation is still lacking. | UN | بيد أن التوجيه من منظور حقوق الإنسان المتصلة بجميع مجالات اتخاذ القرار بشأن المياه والصرف الصحي لا يزال غير متوفر. |
Unfortunately, those countries, which represented 80 per cent of the world's population, had also been excluded from decision-making on economic policy, which took place outside the framework of the United Nations. | UN | ومما يؤسف له، أن هذه البلدان، التي تمثل ٨٠ في المائة من سكان العالم، استثنيت أيضا من عملية اتخاذ القرار بشأن السياسة الاقتصادية، التي تتخذ خارج إطار اﻷمم المتحدة. |
decision-making on international monetary and financial issues in recent years has continued largely unchanged. | UN | ٢٩ - فعملية اتخاذ القرار بشأن المسائل النقدية والمالية الدولية لم تتغير إلى درجة كبيرة في السنوات اﻷخيرة. |
The Conference has exhausted one whole year attempting to decide on the programme of work for 1997. | UN | وقد قضى المؤتمر سنة كاملة في محاولة اتخاذ القرار بشأن برنامج عمل عام ٧٩٩١. |
It was for States to decide on the conditions for loss of nationality and for nonadmission. | UN | وللدول حق اتخاذ القرار بشأن شروط فقدان الجنسية وعدم القبول. |
Delegations and the Committee were free to decide on such reports. | UN | الوفود واللجنة حرة في اتخاذ القرار بشأن تقارير كهذه. |
If the Organization has difficulty with deciding on the designation of priorities, it has even more difficulty with determining the order of priorities. | UN | وإذا كانت المنظمة تواجه صعوبة في اتخاذ القرار بشأن تعيين الأولويات، فإنها تواجه صعوبة أكبر في تحديد ترتيب الأولويات. |
This must be considered when deciding on programme closures. | UN | ويجب مراعاة ذلك حين اتخاذ القرار بشأن إنهاء البرامج. |
:: Organizational capacity, capability and available resources should be considered in deciding on the division of labour within the mediation environment. | UN | :: ينبغي النظر في الطاقات التنظيمية والقدرات والموارد المتوفرة عند اتخاذ القرار بشأن تقسيم العمل داخل بيئة الوساطة؛ |
Eight per cent stated that they would follow internal policy, although there is no such policy that expressly guides the decision on whether to share consultants' reports. | UN | وقال ثمانية في المائة إنهم سيتبعون السياسة الداخلية، بالرغم من عدم وجود سياسة داخلية توجه توجيها واضحاً عملية اتخاذ القرار بشأن تبادل تقارير الخبراء الاستشاريين. |
I did just want to make a short statement on the occasion of the adoption of the decision on item 2c, if you would allow me. | UN | لقد أردت، وحسب، أن أدلي ببيان قصير بمناسبة اتخاذ القرار بشأن البند 2 ج، بعد إذنكم. |
We recognize that it is up to the governments to decide how the review mechanism should be organized. | UN | إننا نسلّم بأن الحكومات هي التي يعود إليها اتخاذ القرار بشأن الكيفية التي ينبغي أن تُنظَّم بها آلية الاستعراض. |
In addition, work on the renovation of the United Nations Headquarters in New York will soon commence with the adoption of the resolution on the capital master plan. | UN | وعلاوة على ذلك، ستبدأ قريبا أعمال تجديد مقر الأمم المتحدة في نيويورك بعد اتخاذ القرار بشأن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
The Committee recommends that the State party take due consideration of the principles of necessity and proportionality when deciding the renewal of emergency powers in Northern Ireland, and particularly non-jury trial provisions. | UN | توصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف الاعتبار الواجب لمبدأي الضرورة والتناسب عند اتخاذ القرار بشأن تجديد الصلاحيات الاستثنائية في أيرلندا الشمالية، ولا سيما الأحكام المتعلقة بالمحاكمة دون هيئة محلفين. |
The report highlighted that poor and marginalized women and girls were denied health care and the ability to make decisions about their own health. | UN | ويُبرز التقرير أن النساء والفتيات الفقيرات والمهمشات يُحرمن من العناية الصحية ومن القدرة على اتخاذ القرار بشأن صحتهن. |
" It is unlikely that the foreign injured party participated in the decision about the basic environmental standards to be adopted. | UN | " من غير المرجح أن يكون الطرف الأجنبي المتضرر قد ساهم في اتخاذ القرار بشأن المعايير البيئية الأساسية التي يتعين اعتمادها. |