ويكيبيديا

    "اتخاذ عدد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take a number of
        
    • taking a number of
        
    • adoption of a number of
        
    • that a number of
        
    • taken a number of
        
    • institute a number of
        
    • undertaking of a number of
        
    • undertaking a number of
        
    • for a number of
        
    • and a number of
        
    • render a number of
        
    • to undertake a number of
        
    • put in
        
    To this end, UNAMI intends take a number of measures to improve the capabilities of its Safety and Security Service. UN ولتحقيق هذه الغاية، تعتزم البعثة اتخاذ عدد من التدابير لتحسين قدرات دائرة السلامة والأمن فيها.
    MINURSO intends to take a number of measures, including the use of renewable sources of energy. UN وتعتزم بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغريبة اتخاذ عدد من التدابير، من بينها استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    The authorities have yet to take a number of concrete steps to demonstrate their commitment to protecting human rights. UN ولا يزال يتعين على السلطات اتخاذ عدد من الخطوات العملية لبيان التزامها بحماية حقوق اﻹنسان.
    The Board was informed by the Administration that it was taking a number of other steps in compliance with the decision of the Council. UN وأخطرت اﻹدارة المجلس بأنها تعمل على اتخاذ عدد من الخطوات اﻷخرى للامتثال لقرار المجلس.
    Counter-terrorism necessitates the adoption of a number of preventive measures. UN تتطلب مكافحة الإرهاب اتخاذ عدد من التدابير التحوطية.
    It was agreed, however, to take a number of measures immediately, on a provisional basis, in order to give effect to the decisions taken at Midrand. UN ولكن اتفق على اتخاذ عدد من التدابير فورا، على أساس مؤقت، لتنفيذ المقررات المتخذة في ميدراند.
    Clearly, the Government must take a number of significant steps to improve the human rights situation. UN ومن الواضح أنه يجب على الحكومة اتخاذ عدد من الخطوات الهامة لتحسين حالة حقوق اﻹنسان.
    At the same time, the report stated that Gibraltar needed to take a number of steps to move its legal and regulatory regime forward. UN وفي نفس الوقت، أفاد التقرير أن جبل طارق بحاجة إلى اتخاذ عدد من التدابير من أجل المضي قدما بنظامه القانوني والتنظيمي.
    We consider it important to take a number of steps to achieve peace and stability in our region. UN ونعتبر أن الأمر الهام هو اتخاذ عدد من الخطوات لتحقيق السلام والاستقرار في منطقتنا.
    The Working Group in addition requested the Secretariat to take a number of measures, which are also reproduced below. UN وعلاوة على ذلك، طلب الفريق العامل إلى الأمانة اتخاذ عدد من التدابير ترد أيضا أدناه.
    The G8 also agreed to take a number of actions aimed at assisting those who are suffering from food insecurity or even hunger. UN واتفقت مجموعة الـ 8 أيضا على اتخاذ عدد من الإجراءات الرامية إلى مساعدة من يعانون من انعدام الأمن الغذائي، بل ومن الجوع.
    The Council may therefore wish to take a number of actions within the limits of its responsibilities under the Charter, such as: UN لذا، قد يود المجلس اتخاذ عدد من الإجراءات في حدود مسؤولياته بموجب الميثاق من قبيل ما يلي:
    This effort would require taking a number of steps as a matter of high priority. UN وهذا الجهد يقتضي اتخاذ عدد من الخطوات على سبيل اﻷولوية المتقدمة.
    The organization is taking a number of steps to address this issue. UN والمنظمة بصدد اتخاذ عدد من التدابير لمعالجة هذه المسألة.
    24. The Evaluation Office is taking a number of actions to assure the quality of evaluations. UN ٢٤ - يعمل مكتب التقييم على اتخاذ عدد من الإجراءات لضمان جودة التقييمات.
    2. adoption of a number of security measures for the issuance of passports: UN 2 - اتخاذ عدد من التدابير الأمنية لإصدار جوازات السفر، باستعمال ما يلي:
    Armenia's national legislation in the field of the peaceful use of nuclear energy is constantly improving, due to the adoption of a number of reform initiatives relating to the relevant national law. UN إن التشريعات الوطنية لأرمينيا في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية يتحسن باستمرار، بسبب اتخاذ عدد من مبادرات الإصلاح المتعلقة بالقانون الدولي ذي الصلة.
    The Committee notes that a number of initiatives were undertaken to implement joint activities in subregions served by two regional commissions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية اتخاذ عدد من المبادرات في مجال تنفيذ الأنشطة المشتركة في منطقتين دون إقليميتين تخدمهما لجنتان إقليميتان.
    As a vehicle for national identity and a medium for expression of the creative genius of the Algerian people, the culture sector has taken a number of measures in order to contribute to the national effort to prevent and combat terrorism and to inculcate the ideas of peace and tolerance. UN شهد قطاع الثقافة، باعتباره وسيلة تعكس الهوية الوطنية وأداة تعبر عن عبقرية الشعب الجزائري، اتخاذ عدد من التدابير إسهاما في الجهد الوطني الرامي إلى منع الإرهاب ومكافحته وترسيخ دعائم السلام والتسامح.
    His delegation welcomed the consideration of that question in the Sixth Committee, as well as the Secretary-General's intention to institute a number of measures with a view to improving the security of missions. UN وأن وفد بلده يرحب بقيام اللجنة السادسة بالنظر في هذه المسألة وبعزم اﻷمين العام على اتخاذ عدد من التدابير من أجل تحسين ضمانات أمن البعثات.
    The plan envisages the undertaking of a number of steps aimed at building trust and confidence among divided communities. UN وتتوخى الخطة اتخاذ عدد من الخطوات بهدف بناء الثقة في ما بين المجتمعات المنقسمة.
    The presenter noted that the State of Qatar is a signatory to the Kyoto Protocol and is undertaking a number of initiatives to reduce global warming, as outlined in Box 4. UN وأشار مقدم البيان إلى أن قطر وقعت على بروتوكول كيوتو، وأنها بسبيل اتخاذ عدد من المبادرات التي تهدف إلى خفض الاحترار العالمي، حسبما تم إيجازه في الإطار 4.
    To achieve that rather high rate of growth, we call for a number of measures towards mobilizing external resources. UN ولتحقيق ذلك المعدل العالي في النمو، نناشد اتخاذ عدد من التدابير نحو تعبئة الموارد الخارجية.
    Furthermore, different forms of violence against girl children have been recognized, and a number of legal measures have been taken to protect girl children from violence. UN كما جرى التسليم بتعرض الطفلة لأشكال مختلفة من العنف، وجرى اتخاذ عدد من التدابير القانونية لحمايتها من ذلك العنف.
    Given the need to render a number of important decisions before the start of the trial, we request that these assignments take effect on 6 June 2008. UN ونظرا للحاجة إلى اتخاذ عدد من القرارات الهامة قبل بدء المحاكمة، فإننا نطلب أن يبدأ نفاذ التكليفين في 6 حزيران/يونيه 2008.
    The Central Bank is authorized to undertake a number of steps against banks that violate the provisions of the law. UN وللبنك المركزي سلطة اتخاذ عدد من الإجراءات ضد المصارف التي تخل بمقتضيات القانون.
    A number of measures, particularly with regard to violence against women, prevention of prostitution and trafficking were subsequently being put in place. UN وبالتالي تم اتخاذ عدد من التدابير، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، ومنع الدعارة والاتجار بالنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد