ويكيبيديا

    "اتصالاتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its contacts
        
    • their contacts
        
    • its communications
        
    • its liaison
        
    • its communication
        
    • contacts with
        
    • their communications
        
    • her contacts
        
    • communications and
        
    • close contact
        
    • of contacts
        
    • contact with
        
    • its outreach
        
    • liaise with
        
    • their communication
        
    The PLO would continue its contacts with the Secretary-General. UN وسوف تواصل منظمة التحرير الفلسطينية اتصالاتها باﻷمين العام.
    In keeping with the above, during 2000, New Caledonia continued to develop its contacts with its Pacific neighbours. UN ووفقا لما سبق، واصلت كاليدونيا الجديدة خلال سنة 2000، تطوير اتصالاتها بجيرانها في منطقة المحيط الهادئ.
    Last but not least, the committee pointed out that it was vital for women to increase their contacts. UN وأخيرا وليس آخرا، أشارت اللجنة إلى أنه من الضروري للمرأة أن تزيد اتصالاتها.
    The concerns of Cuba with respect to interference with its communications continue to receive full consideration by the International Telecommunication Union (ITU). UN ما زالت الشواغل التي عبَّرت عنها كوبا فيما يخص التدخل في اتصالاتها تلقى الاعتبار الكامل من جانب الاتحاد الدولي للاتصالات.
    The Department has improved its liaison with troop-contributing countries, both at Headquarters and in the field, in order to determine the necessary levels of contingent-owned equipment. UN وقد قامت اﻹدارة بتحسين اتصالاتها مع البلدان المساهمة بقوات، سواء في المقر أو في الميدان، بغية تحديد المستويات اللازمة من المعدات المملوكة للوحدات.
    We hope that CTED will strengthen its communication with Member States so that the transparency of its work can be increased. UN ويحدونا الأمل في أن تعزز المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب اتصالاتها مع الدول الأعضاء كي يتسنى زيادة شفافية أعمالها.
    The Committee will continue its contacts with potential assistance providers. UN وستواصل اللجنة اتصالاتها مع الجهات التي يمكنها تقديم المساعدة.
    The Netherlands intends to further develop its contacts with industry. UN وتعتزم هولندا أن تواصل تطوير اتصالاتها مع ميدان الصناعة.
    The Department should more actively promote cultural diversity and dialogue among civilizations by increasing its contacts with academic institutions. UN ينبغي للإدارة أن تعزز بنشاط أكبر التنوع الثقافي والحوار بين الحضارات بزيادة اتصالاتها بالمؤسسات الأكاديمية.
    The Central Government of China was sincere in its contacts and talks with the Dalai Lama's personal representatives. UN وكانت الحكومة المركزية الصينية صادقة في اتصالاتها ومحادثاتها مع ممثلي الدالاي لاما الشخصيين.
    For 2010, Germany plans to renew its contacts with Malawi and will keep States Parties informed. UN وتعتزم ألمانيا في عام 2010 أن تُجدد اتصالاتها مع ملاوي، وستُبقي الدول الأطراف على اطلاع في هذا الشأن.
    For 2010, Germany plans to renew its contacts with Myanmar and will keep States Parties informed. UN وتعتزم ألمانيا أن تُجدد في عام 2010 اتصالاتها مع ميانمار، وستُبقي الدول الأطراف على اطلاع في هذا الشأن.
    At the same time, the small countries are intensifying their contacts within the United Nations to adopt further joint intervention programmes, mainly of a humanitarian character. UN وفي الوقت ذاته تعمل البلدان الصغيرة على تكثيف اتصالاتها داخل الأمم المتحدة لاعتماد مزيد من برامج التدخل المشتركة، ذات الطابع الإنساني بالدرجة الأولى.
    It is therefore indispensable that the parties resume their contacts with a view to putting an end to the situations of occupation that continue to exist in the region, in violation of international law. UN لذلك، من الضروري أن تستأنف الأطراف اتصالاتها بهدف إنهاء حالات الاحتلال المستمرة في المنطقة، انتهاكاً للقانون الدولي.
    The concerns of Cuba with respect to interference with its communications continued to receive full consideration by the International Telecommunication Union (ITU). UN لا تزال شواغل كوبا حيال التشويش على اتصالاتها تحظى بالاهتمام الكامل من جانب الاتحاد.
    The Mission also reinforced its liaison with the parties in order to help maintain stability in its area of operation. UN وكثفت البعثة أيضا اتصالاتها مع الطرفين ليتسنى الحفاظ على الاستقرار في منطقة عملياتها.
    It called on the Government of Sudan to improve its communication with the High Commissioner for Human Rights and to cooperate with the Special Rapporteur. UN وهو يحض الحكومة السودانية على تحسين اتصالاتها مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان والتعاون مع المقرر الخاص.
    Similarly, some countries may wish to centralize their communications with foreign countries and organizations. UN وبالمثل، قد تود بعض البلدان إضفاء الطابع المركزي على اتصالاتها بالبلدان والمنظمات اﻷجنبية.
    She cried her contacts out, and then I heard she failed a calculus test'cause she couldn't see. Open Subtitles بكت اتصالاتها بها، ثم سمعت أنها فشلت في اختبار حساب التفاضل والتكامل لأنها لا يمكن أن نرى.
    The Agency is thus incorporating strategic communications and partnership into its fund-raising efforts. UN وبهذا فإن الوكالة تدمج اتصالاتها الاستراتيجية وشراكاتها ضمن ما تبذله من جهود لحشد الأموال.
    The initiative needed to be implemented with a clear-cut goal and vision, and it was also crucial for the UNIDO Secretariat to maintain close contact with Member States in order to take into account their views. UN وأشار إلى الحاجة إلى تنفيذ المبادرة في إطار أهداف محددة ورؤية واضحة وإلى الضرورة الماسة لأن تواصل أمانة اليونيدو اتصالاتها الوثيقة بالدول الأعضاء من أجل مراعاة وجهات نظرها.
    The ICRC also expects its network of contacts to be extended and possible synergy to be developed with other actors in this field. UN وتتوقع اللجنة الدولية أيضاً إغناء شبكة اتصالاتها وإنشاء حالة من التآزر الممكن مع فاعلين آخرين في هذا المجال.
    The assumption had been that the mother would be the one who had to move in order to accommodate the needs of the child to have contact with both parents. UN وكان الافتراض هو أن الأم هي التي يتعين أن تنتقل لتلبي احتياجات الطفلة في أن تبقى اتصالاتها مع الوالدين.
    The Unit will continue its outreach to its partners within and outside OHCHR. UN وستواصل الوحدة اتصالاتها بشركائها داخل المفوضية وخارجها.
    The Executive Directorate will continue to liaise with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other human rights entities, as appropriate. UN وستواصل المديرية التنفيذية اتصالاتها بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من كيانات حقوق الإنسان حسب الاقتضاء.
    The major central banks have also improved their communication by clearly articulating their policy intentions to reduce uncertainties for consumers and investors. UN وقامت المصارف المركزية الرئيسية أيضا بتحسين اتصالاتها عن طريق صياغة نواياها المتعلقة بالسياسة العامة بشكل واضح للحد من دواعي ارتياب المستهلكين والمستثمرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد