The PLO would continue its contacts with the Secretary-General. | UN | وسوف تواصل منظمة التحرير الفلسطينية اتصالاتها باﻷمين العام. |
In keeping with the above, during 2000, New Caledonia continued to develop its contacts with its Pacific neighbours. | UN | ووفقا لما سبق، واصلت كاليدونيا الجديدة خلال سنة 2000، تطوير اتصالاتها بجيرانها في منطقة المحيط الهادئ. |
Last but not least, the committee pointed out that it was vital for women to increase their contacts. | UN | وأخيرا وليس آخرا، أشارت اللجنة إلى أنه من الضروري للمرأة أن تزيد اتصالاتها. |
The concerns of Cuba with respect to interference with its communications continue to receive full consideration by the International Telecommunication Union (ITU). | UN | ما زالت الشواغل التي عبَّرت عنها كوبا فيما يخص التدخل في اتصالاتها تلقى الاعتبار الكامل من جانب الاتحاد الدولي للاتصالات. |
The Department has improved its liaison with troop-contributing countries, both at Headquarters and in the field, in order to determine the necessary levels of contingent-owned equipment. | UN | وقد قامت اﻹدارة بتحسين اتصالاتها مع البلدان المساهمة بقوات، سواء في المقر أو في الميدان، بغية تحديد المستويات اللازمة من المعدات المملوكة للوحدات. |
We hope that CTED will strengthen its communication with Member States so that the transparency of its work can be increased. | UN | ويحدونا الأمل في أن تعزز المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب اتصالاتها مع الدول الأعضاء كي يتسنى زيادة شفافية أعمالها. |
The Committee will continue its contacts with potential assistance providers. | UN | وستواصل اللجنة اتصالاتها مع الجهات التي يمكنها تقديم المساعدة. |
The Netherlands intends to further develop its contacts with industry. | UN | وتعتزم هولندا أن تواصل تطوير اتصالاتها مع ميدان الصناعة. |
The Department should more actively promote cultural diversity and dialogue among civilizations by increasing its contacts with academic institutions. | UN | ينبغي للإدارة أن تعزز بنشاط أكبر التنوع الثقافي والحوار بين الحضارات بزيادة اتصالاتها بالمؤسسات الأكاديمية. |
The Central Government of China was sincere in its contacts and talks with the Dalai Lama's personal representatives. | UN | وكانت الحكومة المركزية الصينية صادقة في اتصالاتها ومحادثاتها مع ممثلي الدالاي لاما الشخصيين. |
For 2010, Germany plans to renew its contacts with Malawi and will keep States Parties informed. | UN | وتعتزم ألمانيا في عام 2010 أن تُجدد اتصالاتها مع ملاوي، وستُبقي الدول الأطراف على اطلاع في هذا الشأن. |
For 2010, Germany plans to renew its contacts with Myanmar and will keep States Parties informed. | UN | وتعتزم ألمانيا أن تُجدد في عام 2010 اتصالاتها مع ميانمار، وستُبقي الدول الأطراف على اطلاع في هذا الشأن. |
At the same time, the small countries are intensifying their contacts within the United Nations to adopt further joint intervention programmes, mainly of a humanitarian character. | UN | وفي الوقت ذاته تعمل البلدان الصغيرة على تكثيف اتصالاتها داخل الأمم المتحدة لاعتماد مزيد من برامج التدخل المشتركة، ذات الطابع الإنساني بالدرجة الأولى. |
It is therefore indispensable that the parties resume their contacts with a view to putting an end to the situations of occupation that continue to exist in the region, in violation of international law. | UN | لذلك، من الضروري أن تستأنف الأطراف اتصالاتها بهدف إنهاء حالات الاحتلال المستمرة في المنطقة، انتهاكاً للقانون الدولي. |
The concerns of Cuba with respect to interference with its communications continued to receive full consideration by the International Telecommunication Union (ITU). | UN | لا تزال شواغل كوبا حيال التشويش على اتصالاتها تحظى بالاهتمام الكامل من جانب الاتحاد. |
The Mission also reinforced its liaison with the parties in order to help maintain stability in its area of operation. | UN | وكثفت البعثة أيضا اتصالاتها مع الطرفين ليتسنى الحفاظ على الاستقرار في منطقة عملياتها. |
It called on the Government of Sudan to improve its communication with the High Commissioner for Human Rights and to cooperate with the Special Rapporteur. | UN | وهو يحض الحكومة السودانية على تحسين اتصالاتها مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان والتعاون مع المقرر الخاص. |
Similarly, some countries may wish to centralize their communications with foreign countries and organizations. | UN | وبالمثل، قد تود بعض البلدان إضفاء الطابع المركزي على اتصالاتها بالبلدان والمنظمات اﻷجنبية. |
She cried her contacts out, and then I heard she failed a calculus test'cause she couldn't see. | Open Subtitles | بكت اتصالاتها بها، ثم سمعت أنها فشلت في اختبار حساب التفاضل والتكامل لأنها لا يمكن أن نرى. |
The Agency is thus incorporating strategic communications and partnership into its fund-raising efforts. | UN | وبهذا فإن الوكالة تدمج اتصالاتها الاستراتيجية وشراكاتها ضمن ما تبذله من جهود لحشد الأموال. |
The initiative needed to be implemented with a clear-cut goal and vision, and it was also crucial for the UNIDO Secretariat to maintain close contact with Member States in order to take into account their views. | UN | وأشار إلى الحاجة إلى تنفيذ المبادرة في إطار أهداف محددة ورؤية واضحة وإلى الضرورة الماسة لأن تواصل أمانة اليونيدو اتصالاتها الوثيقة بالدول الأعضاء من أجل مراعاة وجهات نظرها. |
The ICRC also expects its network of contacts to be extended and possible synergy to be developed with other actors in this field. | UN | وتتوقع اللجنة الدولية أيضاً إغناء شبكة اتصالاتها وإنشاء حالة من التآزر الممكن مع فاعلين آخرين في هذا المجال. |
The assumption had been that the mother would be the one who had to move in order to accommodate the needs of the child to have contact with both parents. | UN | وكان الافتراض هو أن الأم هي التي يتعين أن تنتقل لتلبي احتياجات الطفلة في أن تبقى اتصالاتها مع الوالدين. |
The Unit will continue its outreach to its partners within and outside OHCHR. | UN | وستواصل الوحدة اتصالاتها بشركائها داخل المفوضية وخارجها. |
The Executive Directorate will continue to liaise with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other human rights entities, as appropriate. | UN | وستواصل المديرية التنفيذية اتصالاتها بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من كيانات حقوق الإنسان حسب الاقتضاء. |
The major central banks have also improved their communication by clearly articulating their policy intentions to reduce uncertainties for consumers and investors. | UN | وقامت المصارف المركزية الرئيسية أيضا بتحسين اتصالاتها عن طريق صياغة نواياها المتعلقة بالسياسة العامة بشكل واضح للحد من دواعي ارتياب المستهلكين والمستثمرين. |