ويكيبيديا

    "اتصاله" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contact with
        
    • it relates to
        
    • communicating with
        
    • its outreach to
        
    • its liaison
        
    • its contact
        
    • it related to
        
    • his connection
        
    • his contacts with
        
    • calls
        
    • his call
        
    • he called
        
    • connection to
        
    • his access to
        
    • his communication with
        
    Subsequently, his contact with his lawyer was unduly limited. UN ثم أصبح اتصاله بالمحامي الموكل محدوداً دون مبرر.
    Subsequently, his contact with his lawyer was unduly limited. UN ثم أصبح اتصاله بالمحامي الموكل محدوداً دون مبرر.
    New Zealand must make further progress on Millennium Development Goal 4, as it relates to the well-being of the girl child. UN ويجب أن تُحرز نيوزيلندا مزيدا من التقدم بشأن الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، من حيث اتصاله برفاه الطفلة.
    He wasn't able to escape, ...but, by communicating with the stars, ...he managed to preserve his inner freedom. Open Subtitles لم يكن قادراً على الهرب و لكن , و من خلال اتصاله بالنجوم فقد استطاع أن يحافظ على حريته من الداخل
    The Centre also further expanded its outreach to its constituencies through updating its website and wider distribution of its publications providing information on its various activities. UN كما واصل المركز توسيع دائرة اتصاله بجمهوره من خلال تحديث موقعه على الانترنت وتوسيع نطاق توزيع منشوراته التي توفر معلومات عن مختلف أنشطته.
    142. In February 1994, the United Nations Development Programme (UNDP) announced that it would transfer its liaison Office in Zambia to South Africa. UN ١٤٢- وفي شباط/فبراير ١٩٩٤ أعلن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنه سينقل مكتب اتصاله الموجود في زامبيا إلى جنوب افريقيا.
    The Centre should continue its contact with the Jarai people and the relevant company and report to the Special Representative on its investigation. UN كذلك ينبغي للمركز أن يواصل اتصاله بشعب جاراي وبالشركة ذات الصلة وأن يقدم تقريرا عن تحقيقاته إلى الممثل الخاص.
    It was similarly important to elaborate on the content of a right of initiative insofar as it related to activities of such actors in disaster situations. UN ومن المهم بصورة مماثلة تفصيل محتوى حق اتخاذ المبادرة بمقدار اتصاله بأنشطة هذه الجهات في حالات الطوارئ.
    He's Pablo's mouthpiece and his connection to the government. Open Subtitles إنه المتدحث باسم بابلو ومسؤول اتصاله بالحكومة
    He stated that he had left Sri Lanka in 1996 without the LTTE's knowledge and had not had contact with the Organization since then. UN وذكر أنه غادر سري لانكا في عام 1996 من دون علم حركة نمور تحرير تاميل إيلام وأن اتصاله بالحركة انقطع منذ ذلك الوقت.
    The principles guiding such legislation are: the best interest of the child; the preservation of the contact with his/her family; and social and family integration. UN والمبادئ التي تسترشد بها هذه التشريعات هي: المصلحة الفضلى للطفل، والحفاظ على اتصاله بأسرته، والتكامل الاجتماعي والأسري.
    The Chairman also updated the Committee on his bilateral contact with the Permanent Representative of the Sudan. UN كما أطلع الرئيس اللجنة على آخر المستجدات بشأن اتصاله الثنائي بالممثل الدائم للسودان.
    Share with the Government of Burundi lessons learned in the area of transitional justice and how it relates to other peacebuilding priority areas UN إطلاع حكومة بوروندي على الدروس المستخلصة في مجال القضاء الانتقالي وكيفية اتصاله بمجالات بناء السلام ذات الأولوية
    The Nigerian delegation notes the proposal for reform by the Secretary-General as it relates to disarmament. UN ويحيط الوفد النيجيري علما بالمقترح الخاص باﻹصلاح المقدم من اﻷمين العام من حيث اتصاله بنزع السلاح.
    Article 184, for example, punished as a criminal offence the behaviour of anyone who, in a public meeting or communicating with several persons, offended the honour of a person present or absent. UN ذلك أن المادة 184 على سبيل المثال تُجرم باعتباره عملاً جنائياً سلوك أي شخص يقوم في اجتماع عام أو لدى اتصاله مع عدة أشخاص بالنيل من شرف شخص حاضر أو غائب.
    With further scientific assessments expected to be launched in 2012, the Panel is strengthening its outreach to policymakers and advisers and its capacity-building activities. UN ومع توقع إجراء مزيد من التقييمات العلمية في عام 2012، يعزز الفريق اتصاله بصانعي السياسات والمستشارين ويعزز أنشطته لبناء القدرات.
    The Office would strive to continue to serve as a common umbrella for the activities of the United Nations in Kenya, to strengthen its liaison with the Government of Kenya and to reach out to the public regarding the United Nations in Kenya and on the continent. UN وسيسعى المكتب إلى مواصلة العمل كمظلة مشتركة لأنشطة الأمم المتحدة في كينيا، وتعزيز اتصاله بحكومة كينيا، والتواصل مع الجمهور فيما يتعلق بعمل الأمم المتحدة في كينيا وعلى نطاق القارة.
    In carrying out its mandate, the Panel actively sought to broaden its contact with representatives of other international organizations, think tanks and academia to obtain information concerning the implementation of measures decided upon in the relevant Council resolutions. UN وسعى الفريق بنشاط، في إطار اضطلاعه بولايته، إلى توسيع نطاق اتصاله بممثلي المنظمات الدولية ومراكز الفكر والأوساط الأكاديمية الأخرى من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرارات المجلس ذات الصلة.
    The rules of diplomatic protection were closely related to those governing both relations between States and traditional public international law; they clarified the division of competence between States and helped to ensure respect for international law as it related to the protection of foreign nationals in a host State, without prejudice to any other relevant legislation. UN وإن قواعد الحماية الدبلوماسية تتصل اتصالا وثيقا بتلك القواعد التي تنظم العلاقات بين الدول والقانون الدولي التقليدي العام؛ كما أنها توضح تقسيم الصلاحيات بين الدول، وتساعد على كفالة احترام القانون الدولي من حيث اتصاله بحماية الرعايا اﻷجانب في الدولة المضيفة دون المساس بأي تشريع آخر ذي صلة.
    I say we grill whatever friends and family he has here in Miami and get his connection to the Libyans. Open Subtitles أرى أن نشوي أي أصدقاء وعائلة له في ميامي ونحصل على اتصاله مع الليبيين
    It produced an information kit used by the Secretary-General both in his contacts with corporate executives and for press outreach and strengthened regular contacts with key journalists. UN وأصدرت اﻹدارة مجموعة مواد إعلامية استخدمها اﻷمين العام في اتصاله بمسؤولي الشركات فضلا عن أغراض الاتصال بالصحافة وتعزيز الصلات الدائمة مع كبار الصحفيين.
    Boris may need me on short notice in the near future, and I won't be able to reach you after he calls. Open Subtitles بوريس قد يحتاجني في أمر بسيط في المستقبل القريب ولن أكون قادراً للوصول إليك بعد اتصاله
    We are quietly sightseeing, like he says, and awaiting his call to see what we do next. Open Subtitles إننا هنا لمشاهدة المعالم كما يقول وفي انتظار اتصاله لنرى ما سنفعله بعد ذلك
    he called the Anti-Mafia Agency from a phone booth. Open Subtitles يدعي نفسه بمكافح المافيا ووسيلة اتصاله كبائن الاتصال.
    The author's son never complained in court about limitations on his access to his lawyers. UN ولم يشتك ابن صاحبة البلاغ مطلقاً في المحكمة من قيود على اتصاله بمحاميه.
    In this connection, the Committee recommends that the Secretary-General enhance his communication with troop-contributing States so that the Member States concerned submit the relevant information and claims under the Financial Regulations in a timely manner. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يعزز اﻷمين العام اتصاله بالدول المساهمة بقوات حتى تقدم الدول اﻷعضاء المعنية المعلومات والمطالبات ذات الصلة بموجب النظام المالي في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد