All types of crime: persons brought into formal contact with the police and persons convicted, per 100,000 population, 2009-2010 | UN | جميع أنواع الجريمة: الأشخاص الذين كان لهم اتصال رسمي بالشرطة والأشخاص المدانون لكل 000 100 نسمة، في عامي 2009 و2010 |
Trends in the homicide rate, persons brought into formal contact with the police for homicide and persons convicted of homicide in selected countries with a high level of homicide, per 100,000 population, 2003-2009 | UN | اتجاهات معدل جرائم القتل والأشخاص الذين كان لهم اتصال رسمي بالشرطة بسبب جرائم قتل والمدانون بجرائم قتل في بلدان مختارة يرتفع فيها معدل جرائم القتل لكل 000 100 نسمة، في الفترة 2003-2009 |
The proposals contained in the amendments could not be considered fully without establishing a formal contact group. | UN | ولا يمكن النظر في المقترحات الواردة في التعديلات بالكامل إلى بعد إنشاء فريق اتصال رسمي. |
He said, however, that the way forward involved dialogue to find common ground, and he requested that a formal contact group should be established. | UN | ولكنه قال إن السير قُدماً يتطلب حواراً لإيجاد أرضية مشتركة، وطلب إنشاء فريق اتصال رسمي. |
39. When a study originates in a request from another United Nations body, an official communication should be sent when formal contact is made with the Sub-Commission or its special rapporteur. | UN | 39- عندما يصدر طلب القيام بدراسة عن هيئة أخرى من هيئات الأمم المتحدة، من المناسب أن يتم إبلاغ ذلك رسمياً عقب اتصال رسمي مع اللجنة الفرعية أو مع مقررها الخاص. |
formal liaison meeting | UN | اجتماع اتصال رسمي |
The designation of official focal points for AIJ information is an important aspect of the decision by the SBSTA to adopt the reporting framework, and an official focal point was designated by each reporting Party. | UN | ٨١- ويمثل تحديد مراكز الاتصال الرسمية للمعلومات المتعلقة بالمشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركاً جانباً هاماً في قرار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المتعلق باعتماد إطار التبليغ، وحُدد مركز اتصال رسمي بواسطة كل طرف من اﻷطراف المبلﱢغة. |
With the exception of intentional homicide, data collected at the international level on persons brought into formal contact with the police and persons convicted are only available for all types of crimes in aggregated form. | UN | 32- وباستثناء القتل العمد، فإنَّ البيانات التي جمعت على المستوى الدولي بشأن الأشخاص الذين كان لهم اتصال رسمي بالشرطة والمدانين هي البيانات الوحيدة المتاحة عن جميع أنواع الجريمة بيانات مصنفة. |
At the global level, only aggregated data for single years are available for four of the steps in the process: number of offences; number of persons brought into formal contact with the police (persons arrested, suspected or cautioned); persons convicted; and people in prison. | UN | أما على المستوى العالمي، فلا تتاح سوى المعلومات التي تجمع في سنوات منفردة بشأن أربع من الخطوات التي تشملها العملية، أي عدد الجرائم، وعدد الأشخاص الذين يكون لهم اتصال رسمي بالشرطة (الموقوفون أو المشتبه فيهم أو الذين يتلقون تحذيرا)، والمدانون،() والسجناء. |
To collect data at the international level, a special module on environmental crime was included in the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems covering the year 2011 that requested data on relevant offences, persons brought into formal contact (persons arrested, suspected or cautioned) with the criminal justice system and persons convicted. | UN | 24- ومن أجل جمع البيانات على المستوى الدولي، أُدرجت وحدة خاصة عن الجريمة البيئية في دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية لعام 2011 طُلبت فيها بيانات عن الجرائم ذات الصلة والأشخاص الذين كان لهم اتصال رسمي بنظام العدالة الجنائية (الموقوفين أو المشتبه فيهم أو من تلقوا تحذيرا) والمدانين. |
Despite a slight (4 per cent) increase in the number of persons brought into formal contact with the police for environmental crime, and a moderate increase (14 per cent) in the number of persons convicted for environmental crimes, the average conviction rate for all environmental crimes in all reporting countries remained fairly low (23 per cent in 2011) compared with other types of crimes. | UN | وعلى الرغم من حدوث زيادة طفيفة (4 في المائة) في عدد من كان لهم اتصال رسمي بالشرطة بسبب جريمة بيئية، وزيادة معتدلة (14 في المائة) في عدد المدانين في جرائم بيئية، بقي متوسط معدل الإدانة() في جميع الجرائم البيئية في جميع البلدان المبلِّغة منخفضا نسبيا (23 في المائة في عام 2011) مقارنة بأنواع أخرى من الجرائم. |
The parties discussed at length whether the proposed amendments should be discussed in a formal contact group. | UN | 110- وناقشت الأطراف باستفاضة ما إذا كان ينبغي مناقشة التعديلات المقترحة داخل فريق اتصال رسمي. |
Proponents of the amendments suggested that such concerns could be resolved through dialogue in a formal contact group. | UN | واقترح مؤيدو التعديلات إمكانية تبديد مثل هذه الشواغل عن طريق الحوار داخل فريق اتصال رسمي. |
Several representatives concurred that a formal contact group should be formed to discuss the amendments. | UN | ووافق العديد من الممثلين على ضرورة تشكيل فريق اتصال رسمي لمناقشة التعديلات. |
Although many countries had wanted to establish a contact group, some had not; in the spirit of compromise and flexibility, therefore, she suggested the establishment of an informal discussion group rather than a formal contact group. | UN | ورغم رغبة العديد من البلدان في إنشاء فريق اتصال، لم يرغب البعض في ذلك، ولذلك فقد اقترحت بروح من التوافق والمرونة إنشاء فريق مناقشة غير رسمي، بدلاً من إنشاء فريق اتصال رسمي. |
In an official communication with the Committee, lawyers hired by the Government of Rwanda have also cited support for M23 from Ugandan territory (see annex 24 to the present report). | UN | وفي اتصال رسمي باللجنة، أشار أيضا محامون وكّلتهم حكومة رواندا إلى أن الحركة تتلقى دعما من داخل الأراضي الأوغندية (انظر المرفق 24 لهذا التقرير). |
In an official communication with the Committee, lawyers hired by GoR have also cited support for M23 from Ugandan territory (Annex 25) | UN | وفي اتصال رسمي باللجنة، أشار أيضا محامون وكّلتهم حكومة رواندا إلى أن الحركة تتلقى دعما من داخل الأراضي الأوغندية (انظر المرفق 25). |
Annex 25, which is purported proof by the Group of Experts that Uganda supports M23 as cited in the report ( " ... in an official communication with the Committee, lawyers hired by the GoR cited support for M23 from Ugandan | UN | وما ورد في المرفق 25 للتقرير مما يقدمه فريق الخبراء على أنه دليل على أن حكومة أوغندا تقدم الدعم إلى حركة 23 آذار/مارس " ...وفي اتصال رسمي باللجنة، أشار أيضا محامون وكّلتهم حكومة رواندا إلى أن الحركة تتلقى دعما من داخل الأراضي الأوغندية... " |
The administration of the mechanism should contemplate a formal liaison with the existing regional review mechanisms in order to systematize the exchange of information and speed-up the preparation of reports. | UN | 267- ينبغي لإدارة شؤون الآلية أن تتوخّى إقامة اتصال رسمي بآليات الاستعراض الإقليمية الموجودة حاليا بغية تطبيق نهج نظامي على تبادل المعلومات والإسراع في إعداد التقارير. |
15. In order to ensure that information on space activities addressed to the head of an organization reached the appropriate units in that organization, the Meeting recommended that those organizations of the United Nations system which had not yet done so should be requested to designate an official focal point on outer space activities. | UN | 15- ومن أجل تأمين وصول المعلومات الموجهة لرؤساء المنظمات عن الأنشطة الفضائية، إلى الوحدات المعنية في أي منظمة، أوصى الاجتماع بأن يطلب إلى المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعيين موظف اتصال رسمي لأنشطة الفضاء الخارجي، ان لم تكن قد فعلت ذلك من قبل. |