the Vienna Convention on Consular Relations dealt with this matter. | UN | وقد عالجت اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية هذا الموضوع. |
Accordingly, he wished to make it clear that his delegation understood the eighth preambular paragraph to be recalling the obligations of States to provide consular notification pursuant to article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations. | UN | وتبعا لذلك، فهو يرغب في أن يوضح أن ما يعرفه وفده هو أن الفقرة الثامنة من الديباجة إنما تشير إلى التزامات الدول بتوفير الاخطار القنصلي عملا بالمادة 36 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية. |
The decision takes account of the rights enshrined in the Vienna Convention on Consular Relations and the Consular Convention between the United States of America and the United Mexican States. | UN | يراعي القرار الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية والاتفاقية القنصلية بين الولايات المتحدة الأمريكية والولايات المكسيكية المتحدة. |
The tax is routinely collected by diplomats at Eritrean missions abroad, a practice that arguably violates the Vienna Convention on Consular Relations. | UN | ثم إن الدبلوماسيين العاملين في البعثات الإريترية في الخارج يدأبون على جباية الضرائب، وهي ممارسة تنتهك دون أي شك أحكام اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية. |
the Vienna Convention on Consular Relations, in particular, created specific obligations between States concerning the treatment of foreign nationals. | UN | وقد استحدثت اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية على وجه الخصوص التزامات محددة بين الدول فيما يتعلق بمعاملة الرعايا الأجانب. |
In Support Of Petitioner Moises Sanchez-Llamas, on the right to an adequate remedy for violations of Article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations, filed December 22, 2005. | UN | دعم دعوى مواسيز سانشيز - لاماز في قضية تتعلق بالحق في تعويض مناسب عن انتهاكات المادة 36 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية - المودعة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
CNDH also works with the Ministry to obtain reviews of those sentences under which Mexicans have been condemned to death in the United States and, in applicable cases, reconsideration of the proceedings for violation of the Vienna Convention on Consular Relations. | UN | كما تعمل اللجنة مع الوزارة على إعادة النظر في أحكام الإعدام الصادرة بحق الرعايا المكسيكيين في الولايات المتحدة، وفي الحالات التي ينطبق عليها ذلك، تعمل اللجنة مع الوزارة على إعادة النظر في الإجراءات فيما يتعلق بالإخلال بأحكام اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية. |
The Special Rapporteur noted that according to the information received Karl and Walter LaGrand had not been informed of their right under article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations to communicate with and receive assistance from their consular representatives. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أن المعلومات التي تلقتها تفيد أن كارل ووالتر لاغراند لم يحاطا علماً بحقوقهما بموجب المادة 36 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية في الاتصال بممثلين قنصليين وتلقي مساعدة منهم. |
(d) The need to promote full compliance with the relevant articles of the Vienna Convention on Consular Relations so as to ensure that migrants can communicate with their respective consular representatives in the countries in which they found themselves; | UN | (د) التقيد الكامل بالمواد ذات الصلة من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية وضمان تمكين المهاجرين من الاتصال بممثليهم القنصليين في البلدان التي يكونون موجودين فيها؛ |
30. Her delegation could not accept any alteration of the immunity regime established under the Vienna Convention on Diplomatic Relations, the Vienna Convention on Consular Relations and the Convention on Special Missions, which, together with the principles of international law, constituted the rules governing the matter. | UN | 30 - وأوضحت أن وفدها لا يمكن أن يقبل أي تغيير في نظام الحصانة كما هو مستقر في إطار اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية أو اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية واتفاقية البعثات الخاصة التي تشكِّل، فضلاً عن مبادئ القانوني الدولي، القواعد التي تنظِّم المسألة. |
In her appeal the Special Rapporteur recalled earlier allegations that Mr. Faulder's trial and appeals process included several irregularities, among them the fact that he was reportedly not duly informed of his right under the Vienna Convention on Consular Relations to seek legal assistance from his consulate. | UN | وأشارت المقررة الخاصة في ندائها العاجل إلى الإدعاءات السابقة القائلة بأن محاكمة السيد فولدر والطعون التي قُدمت اعترتها مخالفات عديدة من بينها أن هذا الشخص لم يحط، كما تفيد التقارير الإحاطة الواجبة علماً بحقه بموجب اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية لالتماس المساعدة القضائية من القنصلية التي يتبعها. |
2. Predominant nationality was the approach taken in draft article 7 in respect of multiple nationality and claim against a State of nationality. Within the context of the Vienna Convention on Consular Relations, the consular functions of a discretionary nature listed in article 5 of the Convention were triggered by nationality, but so were obligations such as those in article 36 to notify detained persons of certain rights. | UN | 2 - ومضت تقول إن الجنسية الغالبة هي النهج المتبع في مشروع المادة 7 فيما يتعلق بالجنسيات المتعددة والمطالبة المقدمة ضد دولة الجنسية وفي سياق اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية فإن المهام القنصلية ذات الطابع التقديري على النحو الوارد في المادة 5 من الاتفاقية المذكورة تنطلق من قاعدة الجنسية وهناك أيضا الالتزامات التي من قبيل تلك الواردة في المادة 36 بإبلاغ الأشخاص المحتجزين بحقوق معينة لهم. |
In its report on " The Death Penalty in the Inter-American Human Rights System: From Restrictions to Abolition " , the Inter-American Commission on Human Rights has examined issues related to due process concerning the failure to comply with the notification requirements of the Vienna Convention on Consular Relations in the execution of foreign nationals in the United States. | UN | ففي التقرير الصادر عن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن " عقوبة الإعدام في نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان: التحول من التقييد إلى الإلغاء " ، بحثت اللجنة المسائل المتعلقة بالإجراءات القانونية الواجبة فيما يخص عدم الامتثال لشروط الإخطار الواردة في اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية عند إعدام الرعايا الأجانب في الولايات المتحدة(). |
15. There is a procedure for notifying a foreign national's State of origin of that person's detention in Belgium, on the basis of an arrest warrant issued by the Belgian authorities, in accordance with article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations of 24 April 1963, ratified by Belgium on 9 September 1970, which is referred to in the written report (para. 100). | UN | 15- يوجد إجراء لتوجيه إخطار باحتجاز مواطن أجنبي في بلجيكا على أساس أمر بإلقاء القبض تصدره السلطات البلجيكية إلى الدولة التي ينتمي إليها الشخص المعني وفقاً للمادة 36 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية المؤرخة 24 نيسان/أبريل 1963 التي صدقت بلجيكا عليها في 9 أيلول/سبتمبر 1970 ويشير التقرير الكتابي إلى هذه المادة (الفقرة 100). |