Having agreed to begin negotiations in a climate of calm that is conducive to the advancement of the peace process, | UN | وقد اتفقا على بدء المفاوضات في جو مفعم بالهدوء، مما يساعد على تهيئة بيئة مواتية لمواصلة عملية السلام. |
The respondent objected that the parties had agreed to resolve their disputes amicably before resorting to arbitration, and rejected the applicant's choice of arbitrator. | UN | واحتج المدعى عليه بأن الطرفين قد اتفقا على حل منازعاتهما بطريقة ودية قبل اللجوء إلى التحكيم، ورفض اختيار المدعي للمحكم. |
In addition, they agreed to work continuously to reach a twoState solution by the end of 2008. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتفقا على العمل بصورة متواصلة للتوصل إلى حل يقوم على أساس وجود دولتين بحلول نهاية عام 2008. |
On the basis of this interpretation, the court held that the parties had agreed on an essential obligation such that non-compliance led to the avoidance of the contract. | UN | وعلى أساس هذا التفسير، رأت المحكمة أن الطرفين قد اتفقا على التزام أساسي من قبيل أن عدم الامتثال يؤدي إلى فسخ العقد. |
They also agreed on reconvening the bilateral Angola-Democratic Republic of the Congo Mixed Commission in Luanda. | UN | كما اتفقا على إعادة عقد اجتماعات اللجنة المختلطة الثنائية بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في لواندا. |
`They may be applied when parties have agreed that their contract be governed by general principles of law, the lex mercatoria or the like, | UN | `يجوز أن تُطبَّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة أو ما شابه ذلك، |
In the present case, the parties had agreed upon payment within 30 days after delivery of a bill of lading and several other documents. | UN | وفي هذه القضية ، كان الطرفان قد اتفقا على السداد في غضون ٠٣ يوما من تسليم سند الشحن وعدة مستندات أخرى . |
As a result, they agreed to organize joint police patrols in areas with a mixed population. | UN | وعلى إثر ذلك، اتفقا على تنظيم دوريات شرطة مشتركة في المناطق التي يسكنها أفراد من الطائفتين. |
The two leaders were reported to have agreed to be in regular telephone contact in order to work towards strengthening relations. | UN | وذكر أن الزعيمين اتفقا على أن يداوما الاتصال هاتفيا بصورة منتظمة من أجل العمل على تدعيم العلاقات. |
In previous strategic arms control agreements, the two sides had agreed to limit and reduce launchers and delivery vehicles. | UN | وفي الاتفاقات السابقة لتحديد اﻷسلحة الاستراتيجية، كان الطرفان قد اتفقا على الحدّ من أجهزة اﻹطلاق والناقلات. |
Until then they have agreed to respect the existing security regime established through United Nations monitoring. | UN | وفي انتظار ذلك، فقد اتفقا على احترام نظام اﻷمن القائم المنشأ عن طريق رصد اﻷمم المتحدة. |
Both the Turkish Cypriots and the Greek Cypriots had agreed to open a new crossing point at Ledra Street with UNFICYP facilitation. | UN | وكان الطرفان القبرصي التركي والقبرصي اليوناني قد اتفقا على فتح نقطة عبور جديدة في شارع ليدرا بتيسير من القوة. |
They agreed to continue talks on the outstanding issues of power-sharing, wealth-sharing, and a ceasefire. | UN | كما اتفقا على مواصلة المحادثات بشأن القضايا العالقة فيما يتعلق بتقاسم السلطة والثروة ووقف إطلاق النار. |
With respect to the plaintiff's appeal, the court found that the parties had agreed on a termination agreement concerning one of the shipments in question. | UN | ففيما يخص استئناف المدَّعي، وجدت المحكمة أنَّ الطرفين قد اتفقا على إنهاء الاتفاق بشأن إحدى الشحنات قيد النظر. |
They also agreed on a new structure that would give them a leading role in the management of future demarcation works. | UN | كما اتفقا على الهيكل الجديد الذي سيتيح لهما الاضطلاع بدور قيادي في إدارة أعمال ترسيم الحدود مستقبلاً. |
The parties endorsed the Facilitator's proposal and, by 3 November, had agreed on all outstanding issues. | UN | وقد أيد الطرفان اقتراح الميسر، وبحلول 3 تشرين الثاني/نوفمبر، كانا قد اتفقا على جميع المسائل المعلقة. |
However, they have agreed that UNMEE may fly by any other route between the two countries. | UN | بيد أن البلدين اتفقا على أنه بإمكان طائرات البعثة الطيران عبر أي مسار آخر بينهما. |
Several confidence-building measures were in fact agreed upon between the two sides in Lahore in 1999. | UN | وفي الواقع سبق للطرفين أن اتفقا على تدابير عدة لبناء الثقة في لاهور عام 1999. |
It could therefore be said that the two parties concurred with regard to those resolutions and decisions, which naturally raised expectations concerning their implementation. | UN | ولذلك يمكن القول إن الطرفين قد اتفقا على موضوعها وأنها كانت بطبيعة الحال تثير توقعات فيما يتعلق بتنفيذها. |
Though undemarcated, this line is binding upon both Parties, subject to the minor qualifications expressed in the Delimitation Decision, unless they agree otherwise. | UN | ورغم عدم ترسيمه، فهو، رهنا فقط بتحفظات طفيفة أبديت في قرار تعيين الحدود، ملزم للطرفين، إلا إذا اتفقا على خلاف ذلك. |
:: A husband and wife may adopt if they agree to do so. | UN | :: يمكن للزوج والزوجة التبني إذا اتفقا على ذلك. |
(b) The assignor and the assignee are bound by any usage to which they have agreed and, unless otherwise agreed, by any practices they have established between themselves. | UN | (ب) المحيل والمحال إليه ملزمان بأي عرف اتفقا على اتباعه، وبأي ممارسات أرسياها فيما بينهما ما لم يتفقا على خلاف ذلك. |