In the course of the deliberations it was agreed that equipping level II hospitals with an ultrasound machine was essential. | UN | وخلال المداولات، اتفق على أن تجهيز المستشفيات من المستوى الثاني بجهاز تصوير بالموجات فوق الصوتية يكتسب أهمية أساسية. |
Mr. Tarifi added, however, that it was agreed that each case would have to be fully coordinated with the army. | UN | على أن السيد طريفي أضاف قائلا إنه قد اتفق على أن تنسق كل حالة تنسيقا تاما مع الجيش. |
it was agreed that the workshop should be co-chaired by Ms. Iman El-Banhawy from Egypt and Mr. Gerhard Loibl from Austria. | UN | كما اتفق على أن يرأس الحلقة رئيسان مشاركان هما السيدة إيمان البنهاوي من مصر، والسيد جيرهارد لويبل من النمسا. |
it has been agreed that, instead of a signed addendum, a receipt, signed by the head of the concerned agency, will be used. | UN | اتفق على أن يستعمل، بدلا من مذكرة التفاهم الموقعة، إيصال يوقعه رئيس الوكالة المعنية. |
By a further consensus, the composition of the Bureau was agreed to be as follows: | UN | وفي ظل توافق آخر للآراء، اتفق على أن يكون مكتب اللجنة على النحو التالي: |
it was agreed that the changes agreed with respect to draft recommendation 232 should also be reflected in draft recommendation 233. | UN | 119- اتفق على أن التغييرات المتفق عليها بخصوص مشروع التوصية 232 ينبغي أن تُراعى أيضا في مشروع التوصية 233. |
In the light of particular concerns about confidentiality in competitive dialogue, it was agreed that the Guide should highlight the importance of preserving the confidentiality of the dialogue. | UN | وفي ضوء ما أبدي من قلق شديد بخصوص السرية في الحوار التنافسي، اتفق على أن يؤكّد الدليل على أهمية الحفاظ على سرية الحوار. |
At the same time, it was agreed that the Parties and the Follow-up Commission would draw up a timetable designed to promote the implementation of these proposals. | UN | وفي الوقت نفسه، اتفق على أن يضع الطرفان ولجنة المتابعة جدولا زمنيا موجه إلى التبكير بتنفيذ هذه المقترحات. |
However, it was agreed that the Commission would need to await further comments from Governments before it could take any decision on the issue. | UN | غير أنه اتفق على أن اللجنة بحاجة إلى انتظار المزيد من التعليقات من الحكومات قبل أن تتمكن من اتخاذ قرار في هذا الشأن. |
After a discussion, it was agreed that time should be allowed for further informal and bilateral contacts on the matter. | UN | وبعد المناقشة، اتفق على أن يفسح المجال ﻹجراء مزيد من الاتصالات غير الرسمية والثنائية حول هذه المسألة. |
it was agreed that the organizational framework of the revised Plan would be based on the concept of a society for all ages. | UN | وقد اتفق على أن يقوم الإطار التنظيمي للخطة المنقحة على أساس مفهوم مجتمع لجميع الأعمار. |
In particular, it was agreed that issues such as Jerusalem would be resolved directly in the permanent status negotiations. | UN | وبوجه خاص فقد اتفق على أن تحل القضايا مــن قبيل قضية القدس، بصورة مباشرة في مفاوضات الوضع الدائم. |
But it was agreed that action on all the draft resolutions in a cluster will proceed uninterrupted. | UN | غير أنه اتفق على أن يتواصل اتخاذ اجراء بشأن جميع مشاريع القرارات الداخلة في مجموعة دون مقاطعة. |
In this context, it was agreed that Paraguay should be the venue for the Second MERCOSUR Women’s Forum. | UN | وفي هذا السياق، اتفق على أن يتم عقد محفل المرأة الثاني للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، في باراغواي. |
After discussion, it was agreed that additional considerations concerning imminent insolvency in a group context might be addressed in commentary to this work. | UN | وبعد المناقشة، اتفق على أن الاعتبارات الإضافية المتعلقة بالإعسار الوشيك في سياق المجموعة يمكن أن تعالج في التعليق على هذا النص. |
After discussion, it was agreed that the issues could be explained in commentary to this work, without introducing a recommendation at this stage. | UN | وبعد المناقشة، اتفق على أن هذه المسائل يمكن توضيحها في التعليق على هذا النص، دون إدراج توصية في هذه المرحلة. |
As the discussions could not be completed during the time available, the informal group agreed that the discussions on those issues should continue during the thirty-first meeting of the Openended Working Group. | UN | وحيث أن الفريق لم يتمكن من إتمام المناقشات خلال الوقت المخصص لذلك، فقد اتفق على أن تستمر المناقشات بشأن هذه المسائل خلال الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
It had been agreed that the latter issues would themselves be the subject of specific provisions. | UN | وقد اتفق على أن يتم تناول هذه المسائل المذكورة أخيرا، هي نفسها، في أحكام محددة. |
Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission will be as follows: | UN | وعقب مشاورات أُجريت مع الأعضاء، اتفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي: |
It had been agreed to keep under review the issue of the discontinuity experienced by Member States rising, between scales, through the threshold level of per capita income. | UN | وقد اتفق على أن تبقي اللجنة قيد الاستعراض مسألة الانقطاع الذي تواجهه الدول اﻷعضاء بين جدول وآخر، وينشأ برفع المستوى العتبي لنصيب الفرد من الدخل. |
The Working Group had agreed that finding a solution for that problem required a combination of legal, technological and business solutions, which had not yet been fully developed and tested. | UN | وكان الفريق العامل قد اتفق على أن إيجاد حل لتلك المشكلة يتطلب توليفة من الحلول القانونية والتكنولوجية والتجارية التي لم تكن قد استحدثت أو جرّبت بالكامل بعدُ. |
There was also agreement that the relative priorities of the different recommendations needed further evaluation. | UN | كما اتفق على أن اﻷولويات ذات الصلة بمختلف التوصيات المذكورة يستلزم المزيد من التقييم. |