"اتفق على أن" - Translation from Arabic to English

    • it was agreed that
        
    • agreed that the
        
    • it has been agreed that
        
    • agreed to
        
    • it had been agreed that
        
    • had agreed that
        
    • agreement that
        
    In the course of the deliberations it was agreed that equipping level II hospitals with an ultrasound machine was essential. UN وخلال المداولات، اتفق على أن تجهيز المستشفيات من المستوى الثاني بجهاز تصوير بالموجات فوق الصوتية يكتسب أهمية أساسية.
    Mr. Tarifi added, however, that it was agreed that each case would have to be fully coordinated with the army. UN على أن السيد طريفي أضاف قائلا إنه قد اتفق على أن تنسق كل حالة تنسيقا تاما مع الجيش.
    it was agreed that the workshop should be co-chaired by Ms. Iman El-Banhawy from Egypt and Mr. Gerhard Loibl from Austria. UN كما اتفق على أن يرأس الحلقة رئيسان مشاركان هما السيدة إيمان البنهاوي من مصر، والسيد جيرهارد لويبل من النمسا.
    it has been agreed that, instead of a signed addendum, a receipt, signed by the head of the concerned agency, will be used. UN اتفق على أن يستعمل، بدلا من مذكرة التفاهم الموقعة، إيصال يوقعه رئيس الوكالة المعنية.
    By a further consensus, the composition of the Bureau was agreed to be as follows: UN وفي ظل توافق آخر للآراء، اتفق على أن يكون مكتب اللجنة على النحو التالي:
    it was agreed that the changes agreed with respect to draft recommendation 232 should also be reflected in draft recommendation 233. UN 119- اتفق على أن التغييرات المتفق عليها بخصوص مشروع التوصية 232 ينبغي أن تُراعى أيضا في مشروع التوصية 233.
    In the light of particular concerns about confidentiality in competitive dialogue, it was agreed that the Guide should highlight the importance of preserving the confidentiality of the dialogue. UN وفي ضوء ما أبدي من قلق شديد بخصوص السرية في الحوار التنافسي، اتفق على أن يؤكّد الدليل على أهمية الحفاظ على سرية الحوار.
    At the same time, it was agreed that the Parties and the Follow-up Commission would draw up a timetable designed to promote the implementation of these proposals. UN وفي الوقت نفسه، اتفق على أن يضع الطرفان ولجنة المتابعة جدولا زمنيا موجه إلى التبكير بتنفيذ هذه المقترحات.
    However, it was agreed that the Commission would need to await further comments from Governments before it could take any decision on the issue. UN غير أنه اتفق على أن اللجنة بحاجة إلى انتظار المزيد من التعليقات من الحكومات قبل أن تتمكن من اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    After a discussion, it was agreed that time should be allowed for further informal and bilateral contacts on the matter. UN وبعد المناقشة، اتفق على أن يفسح المجال ﻹجراء مزيد من الاتصالات غير الرسمية والثنائية حول هذه المسألة.
    it was agreed that the organizational framework of the revised Plan would be based on the concept of a society for all ages. UN وقد اتفق على أن يقوم الإطار التنظيمي للخطة المنقحة على أساس مفهوم مجتمع لجميع الأعمار.
    In particular, it was agreed that issues such as Jerusalem would be resolved directly in the permanent status negotiations. UN وبوجه خاص فقد اتفق على أن تحل القضايا مــن قبيل قضية القدس، بصورة مباشرة في مفاوضات الوضع الدائم.
    But it was agreed that action on all the draft resolutions in a cluster will proceed uninterrupted. UN غير أنه اتفق على أن يتواصل اتخاذ اجراء بشأن جميع مشاريع القرارات الداخلة في مجموعة دون مقاطعة.
    In this context, it was agreed that Paraguay should be the venue for the Second MERCOSUR Women’s Forum. UN وفي هذا السياق، اتفق على أن يتم عقد محفل المرأة الثاني للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، في باراغواي.
    After discussion, it was agreed that additional considerations concerning imminent insolvency in a group context might be addressed in commentary to this work. UN وبعد المناقشة، اتفق على أن الاعتبارات الإضافية المتعلقة بالإعسار الوشيك في سياق المجموعة يمكن أن تعالج في التعليق على هذا النص.
    After discussion, it was agreed that the issues could be explained in commentary to this work, without introducing a recommendation at this stage. UN وبعد المناقشة، اتفق على أن هذه المسائل يمكن توضيحها في التعليق على هذا النص، دون إدراج توصية في هذه المرحلة.
    As the discussions could not be completed during the time available, the informal group agreed that the discussions on those issues should continue during the thirty-first meeting of the Openended Working Group. UN وحيث أن الفريق لم يتمكن من إتمام المناقشات خلال الوقت المخصص لذلك، فقد اتفق على أن تستمر المناقشات بشأن هذه المسائل خلال الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية.
    It had been agreed that the latter issues would themselves be the subject of specific provisions. UN وقد اتفق على أن يتم تناول هذه المسائل المذكورة أخيرا، هي نفسها، في أحكام محددة.
    Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission will be as follows: UN وعقب مشاورات أُجريت مع الأعضاء، اتفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي:
    It had been agreed to keep under review the issue of the discontinuity experienced by Member States rising, between scales, through the threshold level of per capita income. UN وقد اتفق على أن تبقي اللجنة قيد الاستعراض مسألة الانقطاع الذي تواجهه الدول اﻷعضاء بين جدول وآخر، وينشأ برفع المستوى العتبي لنصيب الفرد من الدخل.
    The Working Group had agreed that finding a solution for that problem required a combination of legal, technological and business solutions, which had not yet been fully developed and tested. UN وكان الفريق العامل قد اتفق على أن إيجاد حل لتلك المشكلة يتطلب توليفة من الحلول القانونية والتكنولوجية والتجارية التي لم تكن قد استحدثت أو جرّبت بالكامل بعدُ.
    There was also agreement that the relative priorities of the different recommendations needed further evaluation. UN كما اتفق على أن اﻷولويات ذات الصلة بمختلف التوصيات المذكورة يستلزم المزيد من التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more