it was agreed that that matter needed to be further clarified. | UN | وقد اتُفق على أن الأمر بحاجة إلى مزيد من الإيضاح. |
Noting that the aim might be to investigate the market concerned, it was agreed that it should be optional. | UN | ومع الإشارة إلى أن الهدف قد يتمثل في التحري بشأن السوق المعنية، اتُفق على أن إصدار الطلب ينبغي أن يكون اختياريا. |
Given this and where there is also a perceived lack of public awareness and interest in science policy, it was agreed that public participation must be justified in terms of expected benefits against expenditures. | UN | لذلك، وحيثما يوجد أيضا نقص ملموس في وعي الجمهور واهتمامه بالسياسة العلمية، اتُفق على أن مشاركة الجمهور يجب أن يكون لها ما يبررها من حيث المنافع المرتقبة مقارنة مع الإنفاق. |
Following consultations among the members, it was agreed that the composition of the mission should be as follows: | UN | وبعد مشاورات بين الأعضاء، اتُفق على أن يكون تكوين البعثة على النحو التالي: |
Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: | UN | وفي أعقاب مشاورات أُجريت مع أعضاء المجلس، اتُفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي: |
On the other hand, it was agreed that denial of justice should be mentioned as an example of an internationally wrongful act in the commentary to article 1. | UN | وفي المقابل، اتُفق على أن يُذكر في التعليق على المادة 1 الحرمان من العدالة كمثال على فعل غير مشروع دولياً. |
it was agreed that the workshop provided a valuable forum for the members to discuss the flexible mechanisms. | UN | وقد اتُفق على أن حلقة العمل تعد محفلاً ذا قدر يناقش فيه اﻷعضاء اﻵليات المرنة. |
However, it was agreed that it was difficult to set one maximum that would be applicable to all enacting States in the Model Law itself. | UN | ولكن اتُفق على أن من الصعب تحديد مدة قصوى تصلح لجميع الدول المشترعة في القانون النموذجي نفسه. |
Accordingly it was agreed that no further provision was necessary in the text, but that the Guide to Enactment should address the topic of effective competition in detail. | UN | وعليه، فقد اتُفق على أن النص ليس بحاجة إلى حكم آخر، وعلى أن يعالج دليل الاشتراع بالتفصيل موضوع التنافس الفعّال. |
Eventually, it was agreed that the enforcement of the extraterritorial provisions of these measures would be suspended | UN | وفي نهاية المطاف، اتُفق على أن يوقف نهائياً إنفاذ الأحكام الخارج إقليمية التي تتضمنها هذه التدابير. |
106. Cooperation and coordination in general. it was agreed that better international cooperation is a top priority. | UN | 106 - التعاون والتنسيق عموما - اتُفق على أن تحسين التعاون الدولي يشكل أولوية قصوى. |
Finally, it was agreed that the Joint Commission would meet on a regular basis, perhaps monthly. | UN | وأخيرا، اتُفق على أن تجتمع اللجنة المشتركة بانتظام، وربما كل شهر. |
Following consultations among the members of the Council, it was agreed that the composition of the mission should be as follows: | UN | وبعد إجراء مشاورات بين أعضاء المجلس، اتُفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي: |
it was agreed that the discussion would need to be continued at a future session. | UN | وقد اتُفق على أن الضرورة تقتضي مواصلة المناقشة خلال دورة تُعقد في المستقبل. |
In 2010 it was agreed that the Special Rapporteur on adequate housing, Raquel Rolnik, would visit in 2011. | UN | وفي عام 2010 اتُفق على أن تزور البلد في عام 2011 المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق، راكيل رولنك. |
In the same spirit, it recalled that it was agreed that the outcome document had to be based on consensus. | UN | ومن المنطلق ذاته، ذكّرت باكستان بأنه اتُفق على أن تستند الوثيقة الختامية إلى توافق الآراء. |
After additional discussion, it was agreed that there would be a final request from DHR. | UN | وبعد مناقشات إضافية، اتُفق على أن توجه شعبة الموارد البشرية طلبا أخيرا. |
Therefore, it was agreed that both items should in the future be reviewed by the Commission in one report so that the issues as well as associated challenges, barriers, and action plans could be presented in a holistic manner. | UN | ولذلك، اتُفق على أن كلا البندين ينبغي أن تستعرضهما اللجنة في المستقبل ضمن تقرير واحد كي يتسنى عرض القضايا وما يرتبط بها من تحديات وحواجز وخطط عمل عرضا شاملا. |
Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: | UN | وإثر إجراء مشاورات مع الأعضاء، اتُفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي: |
it had been agreed that the draft text would not be touched, and that commitment should be respected now. | UN | وقد اتُفق على أن مشروع النص لن يمس وأن الالتزام ينبغي أن يحترم الآن. |
In the course of subsequent deliberations, it was agreed to use the term " cancellation of the procurement " and to amend the article accordingly. | UN | 185- وفي سياق المداولات اللاحقة، اتُفق على أن يُستخدَم تعبير " إلغاء الاشتراء " ، وأن تُعدَّل المادة تبعا لذلك. |