ويكيبيديا

    "اتُّفق على أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it was agreed that
        
    • it was agreed to
        
    • it has been agreed that
        
    • agreed that the
        
    it was agreed that with a view to maintaining simplicity, all three allowances would be adjusted by the same percentage rate at this point in time. UN وحفاظا على التبسيط، اتُّفق على أن يجري في الوقت الحالي تطبيق النسبة المئوية للتسوية نفسها على العناصر الثلاثة كلها.
    Subsequently, it was agreed that the substantive point made after the cross-reference to article 8 would be removed to that article. UN ومن ثم، اتُّفق على أن تُنقَل إلى المادة 8 النُّقطة الموضوعية الواردة بعد الإحالة المرجعية إلى تلك المادة.
    it was agreed that the final recommendations of the working group would be reviewed at a subsequent intersessional meeting before being considered by the Commission at its seventeenth session. UN وقد اتُّفق على أن يجري استعراض توصيات الفريق العامل النهائية خلال اجتماع لاحق يُعقد فيما بين الدورتين، قبل أن تنظر فيها اللجنة خلال دورتها السابعة عشرة.
    While it was agreed that that text was a good starting point, some concern was expressed for the last two sentences. UN وبينما اتُّفق على أن النص يشكل نقطة انطلاق جيدة، أُعرب عن بعض القلق من الجملتين الأخيرتين.
    While it was agreed that that text was a good starting point, some concern was expressed for the last two sentences. UN وبينما اتُّفق على أن النص يشكل نقطة انطلاق جيدة، أُعرب عن بعض القلق من الجملتين الأخيرتين.
    Moreover, it was agreed that the event would be informal, following the format set out below: UN وعلاوة على ذلك، اتُّفق على أن يكون الحدث غير رسمي، على أن يتخذ الشكل الموضح أدناه:
    Moreover it was agreed that the event would be informal, following the format set out below: UN علاوة على ذلك، اتُّفق على أن يكون الحدث غير رسمي، على أن يتخذ الشكل الموضح أدناه:
    This too would have costs, as a higher number of participants would entail other logistical costs that the secretariat would have to absorb, but it was agreed that this would considerably lower the trainer-participant ratio. UN وسيترتب على ذلك أيضا تكاليف، حيث إن زيادة عدد المشاركين ستترتب عليها تكاليف لوجستية أخرى سيتعين على الأمانة أن تتحملها. غير أنه اتُّفق على أن ذلك سيخفِّض كثيرا نسبة المدرِّبين إلى المشاركين.
    Out of the multitude of aspects included in stage B, it was agreed that the Committee would decide on a case-by-case basis which questions would receive priority attention. UN ومن الجوانب المتعددة التي تشملها المرحلة باء، اتُّفق على أن تقرر اللجنة، على أساس كل حالة على حدة، المسائل التي توليها الاهتمام على سبيل الأولوية.
    Moreover, it was agreed that the event would be informal, following the format set out below: UN وعلاوة على ذلك، اتُّفق على أن يكون الحدث غير رسمي، على أن يتخذ الشكل الموضح أدناه:
    In Iceland, following the financial crisis, it was agreed that civilians would rewrite the Constitution in 2008. UN ففي أيسلندا، وفي أعقاب الأزمة المالية، اتُّفق على أن يشارك المدنيون في إعادة صياغة الدستور في عام 2008.
    After discussion, it was agreed that that approach would serve as the basis for the first reading of article 4. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على أن يكون هذا النهج أساساً للقراءة الأولى للمادة 4.
    As part of the arrangement, it was agreed that the English would withdraw from Port Egmont, which they did in 1774. UN وفي إطار هذا الترتيب، اتُّفق على أن ينسحب الإنكليز من بورت إيغمونت، وهو ما حدث عام 1774.
    it was agreed that an agenda item be added to the agenda of the Providers' Forum regarding the method of selection of co-chairs. UN كما اتُّفق على أن يُضاف إلى جدول أعمال المنتدى بند يتعلق بطريقة اختيار الرؤساء المتشاركين.
    As to who would be authorized to register an amendment notice, it was agreed that the commentary should refer to recommendation 8. UN وفيما يتعلق بالشخص الذي يؤذن له بتسجيل إشعار التعديل، اتُّفق على أن يحيل التعليق إلى التوصية 8.
    After discussion, it was agreed that withdrawal of reservations would take effect immediately following deposit, rather than after a three-month period. UN 136- بعد المناقشة، اتُّفق على أن يسري مفعول سحب التحفُّظات فور إيداعه، لا بعد انقضاء ثلاثة أشهر.
    In summary, it was agreed that a future legislative text on governance should address: UN 51- وباختصار، اتُّفق على أن يتناول أيُّ نص تشريعي يوضع مستقبلاً بشأن الحوكمة
    In the light of this concern, as well as the late submission of the draft decision, it was agreed that interested representatives would undertake informal consultations. UN ونظراً لهذا الشعور بالقلَق وكذلك لتأخُّر تقديم مشروع المقرر، اتُّفق على أن يقوم الممثلون المهتمون بالأمر بإجراء مشاورات غير رسمية.
    Following tripartite consultations among the two Tribunals and the Mechanism, it was agreed that a robust and integrated infrastructure for information technology is a key element needed in the transition towards a self-standing Mechanism. UN وبعد إجراء مشاورات ثلاثية الأطراف بين المحكمتين والآلية، اتُّفق على أن قيام هيكل أساسي متين ومتكامل لتكنولوجيا المعلومات يشكل عنصرا رئيسيا لا بد منه للانتقال إلى آلية قائمة بذاتها.
    This issue was discussed during the twentyninth meeting of the Open-ended Working Group, where it was agreed to forward a draft decision by the relevant contact group's co-chairs for further consideration by the Twenty-First Meeting of the Parties. UN وقد نُوقشت هذه المسألة في الاجتماع التاسع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية حيث اتُّفق على أن يعمد الرئيسان المشاركان لفريق الاتصال المعني إلى إحالة مشروع مقرر على الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف لإبداء مزيد من النظر فيه.
    Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: UN وبعد التشاور مع أعضاء المجلس، اتُّفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد