Schools employ pedagogic assistants for pupils from socially disadvantaged environment. | UN | وتستخدِم المدارس مساعدين تربويين للتلاميذ من البيئة المحرومة اجتماعياً. |
:: To see that women and men have equal opportunities and encourage socially responsible actions in the corporate world. | UN | :: التأكد من حصول المرأة والرجل على فرص متساوية وتشجيع الإجراءات المسؤولة اجتماعياً في عالم الشركات التجارية. |
This will represent real progress towards socially responsible childcare and due recognition of the value of domestic work. | UN | وسوف يمثل هذا تقدماً حقيقياً نحو رعاية الأطفال المسؤولة اجتماعياً ونحو الاعتراف بقيمة الخدمة في المنازل؛ |
Provision of social and occupational rehabilitation by the Ministry of Population, together with payment of reinstallation grants; | UN | تكفّل وزارة السكان بإعادة إدماج هؤلاء الأشخاص اجتماعياً ومهنياً وصرف منحة إعادة التوطين لكل منهم؛ |
Norway has developed social programmes for those on the margins of the labour market to increase their labour market participation. | UN | وقد أعدت النرويج برنامجاً اجتماعياً لمَن هم على هامش سوق العمل من أجل زيادة مشاركتهم في سوق العمل. |
(ii) care and rehabilitation and social and economic reintegration of victims; | UN | `2` توفير الرعاية للضحايا وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً؛ |
For Egypt to have effectively shifted public opinion against such a long-standing and socially acceptable practice is deemed a triumph. | UN | ويعتبر انتصاراً لمصر أن تنجح في تحريك الرأي العام ضد هذه الممارسة التي كانت ولفترات طويلة مقبولة اجتماعياً. |
Encouraging gender consciousness and a shift in socially accepted values | UN | تشجيع الوعي الجنساني وتشجيع التحول في القيّم المقبولة اجتماعياً. |
The importance of age, gender and diversity mainstreaming and the protection of socially excluded groups was also raised. | UN | كما أُثيرت أهمية تعميم المنظور القائم على أبعاد السن ونوع الجنس والتنوع وحماية الجماعات المستبعدة اجتماعياً. |
This interpretation by the Constitutional Chamber represents progress in recognition of socially established family relationships not created by marriage. | UN | ويمثل تفسير الغرفة الدستورية هذا تقدماً في الاعتراف بالعلاقة الأسرية التي وجدت اجتماعياً ولم تنشأ عن زواج. |
The exclusion of the public also served to protect the author against undesired publicity concerning any socially inadequate acts performed by him. | UN | وقد استبعد الجمهور أيضاً حفظاً لحق صاحب البلاغ في عدم إفشاء أية أفعال صادرة عنه يمكن أن تسيئ لـه اجتماعياً. |
See, what you just described is a socially awkward nerd. | Open Subtitles | أترى , ما شرحته قبل قليل اجتماعياً غريباً مهووساً |
I would drape myself in velvet if it were socially acceptable. | Open Subtitles | كنت لألفّ نفسي داخل القطيفة لو أن ذلك مقبول اجتماعياً. |
Training of 72 social specialists and development of their skills in dealing with special needs children in 15 governorates; | UN | تدريب 72 أخصائياً اجتماعياً وتنمية مهاراتهم في كيفية التعامل مع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في 15 محافظة. |
Norway has developed social programmes for those on the margins of the labour market to increase their labour market participation. | UN | وقد أعدت النرويج برنامجاً اجتماعياً لمَن هم على هامش سوق العمل من أجل زيادة مشاركتهم في سوق العمل. |
Persons with disabilities who have financial difficulties, are subsidized for their social security in accordance with the relevant regulations. | UN | ويقدم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون ضائقة مالية من أجل تأمينهم اجتماعياً وفقاً للوائح ذات الصلة. |
Cooperation and assistance for the care and rehabilitation and the social and economic reintegration of victims of MOTAPM. | UN | :: التعاون والمساعدة في رعاية ضحايا الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعياً واقتصادياً. |
Peace stems from authority, but lasting peace will require us to weave a social fabric of equity. | UN | فالسلام ينبثق من السلطة، ولكن السلام الدائم يتطلب منا أن ننسج نسيجاً اجتماعياً قوامه الإنصاف. |
The overnight shelter must employ a social worker for at least four hours a day to handle social work. | UN | ويجب أن يشغِّل الملجأُ الليلي مرشداً اجتماعياً لفترة لا تقل عن أربع ساعات يومياً للقيام بالعمل الاجتماعي. |
I've never been particularly social on this shit, anyway. | Open Subtitles | لم أكن اجتماعياً أبداً تحت تأثير هذه الأشياء |
Get your piece of a bona fide sociopath. | Open Subtitles | أحصل على قطعتك من ممتلكات المُختل اجتماعياً الأصلية. |
Objective: To strengthen regional cooperation in building a socially inclusive society that protects, empowers and ensures equality for all social groups in Asia and the Pacific | UN | الهدف: تعزيز التعاون الإقليمي على بناء مجتمع شامل للجميع اجتماعياً يحمي جميع الفئات الاجتماعية ويمكِّـن لها ويكفل لها المساواة في آسيا والمحيط الهادئ. |
Enhancing the socio economic empowerment of women | UN | :: تعزيز تمكين المرأة اجتماعياً واقتصادياً |
To sum up, these men are dangerous sociopaths who will not hesitate to kill. | Open Subtitles | لنختصر الموضوع، هذان الرجلان معتلّان اجتماعياً وخطران واللذان لن يترددا في القتل |
I told you, I don't socialize with my patients. | Open Subtitles | لقد أخبرتك أنني لا أختلط اجتماعياً مع مرضاي |
I was borderline sociopathic. I had no feelings. | Open Subtitles | كُنت أقرب من كوني شخصا معتل اجتماعياً لم يكن لدي مشاعر |
The point about building Kismet is to try to build a socially intelligent machine, a sociable machine | Open Subtitles | الغرض من صنع كزميت هو محاولة صنع آلة ذكية اجتماعياً آلة اجتماعية |
He was kind to everyone, but he never socialized. | Open Subtitles | كان لطيفاً مع الجميع، لكنّه لم يكن اجتماعياً. |