"اجتماعياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • socially
        
    • social
        
    • sociopath
        
    • society
        
    • socio
        
    • sociopaths
        
    • socialize
        
    • sociopathic
        
    • sociable
        
    • socialized
        
    Schools employ pedagogic assistants for pupils from socially disadvantaged environment. UN وتستخدِم المدارس مساعدين تربويين للتلاميذ من البيئة المحرومة اجتماعياً.
    :: To see that women and men have equal opportunities and encourage socially responsible actions in the corporate world. UN :: التأكد من حصول المرأة والرجل على فرص متساوية وتشجيع الإجراءات المسؤولة اجتماعياً في عالم الشركات التجارية.
    This will represent real progress towards socially responsible childcare and due recognition of the value of domestic work. UN وسوف يمثل هذا تقدماً حقيقياً نحو رعاية الأطفال المسؤولة اجتماعياً ونحو الاعتراف بقيمة الخدمة في المنازل؛
    Provision of social and occupational rehabilitation by the Ministry of Population, together with payment of reinstallation grants; UN تكفّل وزارة السكان بإعادة إدماج هؤلاء الأشخاص اجتماعياً ومهنياً وصرف منحة إعادة التوطين لكل منهم؛
    Norway has developed social programmes for those on the margins of the labour market to increase their labour market participation. UN وقد أعدت النرويج برنامجاً اجتماعياً لمَن هم على هامش سوق العمل من أجل زيادة مشاركتهم في سوق العمل.
    (ii) care and rehabilitation and social and economic reintegration of victims; UN `2` توفير الرعاية للضحايا وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً؛
    For Egypt to have effectively shifted public opinion against such a long-standing and socially acceptable practice is deemed a triumph. UN ويعتبر انتصاراً لمصر أن تنجح في تحريك الرأي العام ضد هذه الممارسة التي كانت ولفترات طويلة مقبولة اجتماعياً.
    Encouraging gender consciousness and a shift in socially accepted values UN تشجيع الوعي الجنساني وتشجيع التحول في القيّم المقبولة اجتماعياً.
    The importance of age, gender and diversity mainstreaming and the protection of socially excluded groups was also raised. UN كما أُثيرت أهمية تعميم المنظور القائم على أبعاد السن ونوع الجنس والتنوع وحماية الجماعات المستبعدة اجتماعياً.
    This interpretation by the Constitutional Chamber represents progress in recognition of socially established family relationships not created by marriage. UN ويمثل تفسير الغرفة الدستورية هذا تقدماً في الاعتراف بالعلاقة الأسرية التي وجدت اجتماعياً ولم تنشأ عن زواج.
    The exclusion of the public also served to protect the author against undesired publicity concerning any socially inadequate acts performed by him. UN وقد استبعد الجمهور أيضاً حفظاً لحق صاحب البلاغ في عدم إفشاء أية أفعال صادرة عنه يمكن أن تسيئ لـه اجتماعياً.
    See, what you just described is a socially awkward nerd. Open Subtitles أترى , ما شرحته قبل قليل اجتماعياً غريباً مهووساً
    I would drape myself in velvet if it were socially acceptable. Open Subtitles كنت لألفّ نفسي داخل القطيفة لو أن ذلك مقبول اجتماعياً.
    Training of 72 social specialists and development of their skills in dealing with special needs children in 15 governorates; UN تدريب 72 أخصائياً اجتماعياً وتنمية مهاراتهم في كيفية التعامل مع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في 15 محافظة.
    Norway has developed social programmes for those on the margins of the labour market to increase their labour market participation. UN وقد أعدت النرويج برنامجاً اجتماعياً لمَن هم على هامش سوق العمل من أجل زيادة مشاركتهم في سوق العمل.
    Persons with disabilities who have financial difficulties, are subsidized for their social security in accordance with the relevant regulations. UN ويقدم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون ضائقة مالية من أجل تأمينهم اجتماعياً وفقاً للوائح ذات الصلة.
    Cooperation and assistance for the care and rehabilitation and the social and economic reintegration of victims of MOTAPM. UN :: التعاون والمساعدة في رعاية ضحايا الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    Peace stems from authority, but lasting peace will require us to weave a social fabric of equity. UN فالسلام ينبثق من السلطة، ولكن السلام الدائم يتطلب منا أن ننسج نسيجاً اجتماعياً قوامه الإنصاف.
    The overnight shelter must employ a social worker for at least four hours a day to handle social work. UN ويجب أن يشغِّل الملجأُ الليلي مرشداً اجتماعياً لفترة لا تقل عن أربع ساعات يومياً للقيام بالعمل الاجتماعي.
    I've never been particularly social on this shit, anyway. Open Subtitles لم أكن اجتماعياً أبداً تحت تأثير هذه الأشياء
    Get your piece of a bona fide sociopath. Open Subtitles أحصل على قطعتك من ممتلكات المُختل اجتماعياً الأصلية.
    Objective: To strengthen regional cooperation in building a socially inclusive society that protects, empowers and ensures equality for all social groups in Asia and the Pacific UN الهدف: تعزيز التعاون الإقليمي على بناء مجتمع شامل للجميع اجتماعياً يحمي جميع الفئات الاجتماعية ويمكِّـن لها ويكفل لها المساواة في آسيا والمحيط الهادئ.
    Enhancing the socio economic empowerment of women UN :: تعزيز تمكين المرأة اجتماعياً واقتصادياً
    To sum up, these men are dangerous sociopaths who will not hesitate to kill. Open Subtitles لنختصر الموضوع، هذان الرجلان معتلّان اجتماعياً وخطران واللذان لن يترددا في القتل
    I told you, I don't socialize with my patients. Open Subtitles لقد أخبرتك أنني لا أختلط اجتماعياً مع مرضاي
    I was borderline sociopathic. I had no feelings. Open Subtitles كُنت أقرب من كوني شخصا معتل اجتماعياً لم يكن لدي مشاعر
    The point about building Kismet is to try to build a socially intelligent machine, a sociable machine Open Subtitles الغرض من صنع كزميت هو محاولة صنع آلة ذكية اجتماعياً آلة اجتماعية
    He was kind to everyone, but he never socialized. Open Subtitles كان لطيفاً مع الجميع، لكنّه لم يكن اجتماعياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus