According to others, she died of a heart attack in the first few days of her detention. | UN | بينما أفادت معلومات أخرى أنها توفيت في الأيام الأولى من احتجازها بسبب إصابتها بنوبة قلبية. |
It acknowledges that the author complained of the conditions of her detention to the courts and other State organs. | UN | وهي تعترف بأن صاحبة البلاغ اشتكت من ظروف احتجازها إلى المحاكم وإلى أجهزة أخرى من أجهزة الدولة. |
Thus, her detention falls within category II of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. | UN | ومن ثم فإن احتجازها يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The author stated that, although unaware of her daughter's whereabouts, she had nevertheless been detained. | UN | وقالت صاحبة الرسالة إنه، جرى مع ذلك احتجازها مع أنها لا علم لها بمكان ابنتها. |
It concerns a woman who allegedly disappeared in December 1998 following her release from her place of detention in Mannouba prison in Tunis. | UN | وهي تتعلق بامرأة زعم أنها اختفت في كانون الأول/ديسمبر 1998 بعد أن أفرج عنها من مكان احتجازها في سجن مانوبا بتونس. |
she could not challenge the validity of her detention before her trial nor could be granted bail; | UN | ولم يكن في وسعها الطعن في شرعية احتجازها قبل محاكمتها كما لم يُفرج عنها بكفالة؛ |
The fact that the author had her visa cancelled upon arrival in the State party does not distinguish her case so as to make her detention justifiable. | UN | ولا يؤدي إلغاء تأشيرة صاحبة البلاغ لدى وصولها للدولة الطرف إلى اختلاف قضيتها لكي يصبح احتجازها مبرراً. |
Furthermore, at the time of her disappearance, Daouia Benaziza was elderly and suffered from serious health problems that required medical care, which she probably did not receive during her detention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت ضاوية بن عزيزة، في تاريخ اختفائها، امرأة مُسنة وتعاني من مشاكل صحية خطيرة تستدعي الرعاية التي لم تتلقاها على الأرجح في أثناء احتجازها. |
During her detention, she was subject to repeated rape and other forms of sexual assault. | UN | وأثناء احتجازها تعرضت مراراً للاغتصاب ولأشكال أخرى من الاعتداء الجنسي. |
At the time of the visit, a woman was being held at the police station, but her detention had not been registered. | UN | وفي وقت الزيارة، كانت هناك امرأة محتجزة في مركز الشرطة، ولكن احتجازها لم يسجل. |
she claims a violation of article 9, paragraph 2, as she was not informed of the reasons for her arrest and of article 9, paragraph 4, regarding the lawfulness of her detention. | UN | وتدعي انتهاك الفقرة 2 من المادة 9 لأنها لم تُبلّغ بأسباب توقيفها، والفقرة 4 من المادة 9 لعدم مشروعية احتجازها. |
she claims a violation of article 9, paragraph 2, as she was not informed of the reasons for her arrest and of article 9, paragraph 4, regarding the lawfulness of her detention. | UN | وتدعي انتهاك الفقرة 2 من المادة 9 لأنها لم تُبلّغ بأسباب توقيفها، والفقرة 4 من المادة 9 لعدم مشروعية احتجازها. |
Nor has she been able to obtain compensation for the property taken from her during her detention. | UN | كما لم تفلح في الحصول على تعويض عن الأشياء التي انتزعت منها خلال احتجازها. |
Nor has she been able to obtain compensation for the property taken from her during her detention. | UN | كما لم تفلح في الحصول على تعويض عن الأشياء التي انتزعت منها خلال احتجازها. |
It was reported that she could be detained at any time and held in detention for 15 days. | UN | وتفيد التقارير بأنه كان من الجائز احتجازها في أي وقت وإبقاؤها رهن الاحتجاز مدة ٥١ يوما. |
This significant delay was aggravated by the fact that she had been detained for one year at the time before her trial. | UN | ومما يزيد هذا التأخير فداحة احتجازها طيلة سنة في ذلك الوقت قبل محاكمتها. |
she stated that her conditions of detention had improved and that she could see her family more often. | UN | وذكرت السجينة أن ظروف احتجازها قد تحسنت وبات في مقدورها رؤية أسرتها أكثر من قبل. |
she also told the interviewer that she had been raped by the Bangladeshi police while in custody. | UN | كما أبلغت الشخص الذي أجرى المقابلة بأنها تعرَّضت للاغتصاب على يد الشرطة البنغلاديشية أثناء احتجازها. |
Up to now Cuban banks have not frozen, seized or confiscated property in relation to the financing of terrorism. | UN | ولم تقم المصارف في كوبا حتى الآن بتجميد ممتلكات ذات صلة بتمويل الإرهاب أو احتجازها أو مصادرتها. |
The legal basis for anti-government groups detaining individuals is unclear. | UN | أما الأساس القانوني الذي تستند إليه المجموعات المناهضة للحكومة في احتجازها للأفراد فليس واضحاً. |
The Employer agreed to release all of the amounts withheld, with the exception of amounts that it intended to further withhold pending correction of certain faults in the recreation centre. | UN | ووافق صاحب العمل على الإفراج عن جميع المبالغ المحتجزة ، باستثناء المبالغ التي كان ينوي مواصلة احتجازها بانتظار إصلاح بعض العيوب في المركز الترفيهي. |
However, they did not present an arrest warrant, detention order, or any other written document justifying the detention. | UN | إلا أنهم لم يطلعوها على مذكرة بالقبض عليها أو أمر بالاحتجاز أو أي مستند كتابي يبرر احتجازها. |
Her depressive state can be appropriately understood in terms of the severe stressors the members of the family have experienced since their detention and the uncertainty about their future. | UN | ويمكن فهم حالة الكآبة التي تعاني منها بشكل دقيق، فهي ناتجة عن الإجهاد الحاد الذي عانى منه أفراد الأسرة منذ احتجازها والشكوك التي تساورهم إزاء مستقبلهم. |
It foresees investigations to be undertaken at ports and empowers parties to warn, detain, dismiss or exclude a ship from their ports as a result of the findings. | UN | وتتوقع إجراء تحقيقات في الموانئ وتكليف الأطراف بتحذير السفينة، أو احتجازها في موانئها، أو طردها أو استبعادها منها نتيجة لذلك. |
He could possibly hold her for 24 hours or so. | Open Subtitles | هو يمكنه ربما احتجازها لمدة 24 ساعة او ماشابه |
Twelve years old, she was locked up at St. Stephen's psychiatric hospital in Uppsala. | Open Subtitles | في الـ 12 من العمر , تمّ احتجازها "مستشفى "سانت ستيفن" للأمراض النفسية في "أوبسالا |