But, lately, it's been occurring to me that she's not exactly what we might call a professional. | Open Subtitles | لكن مؤخرا، أصبح يحدث لى لا يمكننا أن نطلق على ما فعلته احتراف فى الحقيقة |
If professional hockey is responsible for his injuries, then he can collect. | Open Subtitles | إذا كان احتراف الهوكي مسؤولاًً عن إصابته فسيتمكن من تقاضي المال |
The high rate of dependency in these families forces some children to enter the labour market or become professional vagrants; | UN | - ارتفاع معدل الإعالة بين هذه الأسر الذي دفع ببعض الأطفال للدخول في سوق العمل أو احتراف التشرد؛ |
Clients commented that the professionalism and innovativeness of auditors had helped in the identification of weaknesses in internal controls and development of realistic recommendations. | UN | وعلق العملاء بقولهم إن احتراف مراجعي الحسابات وقدرتهم على الابتكار ساعدا على تحديد أوجه الضعف في الضوابط الداخلية وعلى وضع توصيات واقعية. |
They impugned the professionalism and integrity of the experts and other officers concerned. | UN | فمن غير الجدير توجيه هذه الاتهامات، وهي تطعن في احتراف ونزاهة الخبراء وغيرهم من الموظفين المعنيين. |
The professionalization of the entity armed forces was also discussed, together with their support to the process of refugee returns. | UN | كما نوقشت مسألة احتراف القوات المسلحة للكيان إلى جانب دعمها لعملية عودة اللاجئين. |
Egyptian law requires a foreign spouse who engages in trade to declare the financial arrangements of his or her marriage. | UN | وأوجب القانون المصري بالنسبة للأجنبي المتزوج أو الزوجة الأجنبية عند احتراف التجارة إشهار المشارطة المالية للزوج. |
In the coming year, Burundi must intensify efforts to ensure that public administration is more professional and transparent. | UN | ويجب على بوروندي أن تكثّف خلال السنة المقبلة جهودها الرامية إلى ضمان تعزيز احتراف وشفافية الإدارة العامة. |
This new police force should be professional and under the authority of the Ministry of the Interior. | UN | ويجب أن يتوافر في هذه الشرطة الجديدة عنصر احتراف المهنة، وأن تكون مسؤولة أمام وزارة الداخلية. |
They are unique and indivisible, essentially professional, apolitical, loyal and non-deliberative. | UN | وهو جيش موحد لا يتجزأ، مبني أساسا على احتراف المهنة، وليس لــه أي وجــه سياسي، وينصاع لﻷوامر ولا يجادل. |
They are unique and indivisible, essentially professional, apolitical, obedient and non-deliberative. | UN | وهو جيش موحد لا يتجزأ، مبني أساسا على احتراف المهنة، وليس له أي وجه سياسي، وينصاع لﻷوامر ولا يجادل. |
Well, I'm retired from professional cycling, but I'm not retired. | Open Subtitles | حسناً أنا تقاعدت من احتراف ركوب الدراجات لكنني لست متقاعدا |
Listen, how does this whole professional letter-writing thing, you know, work? | Open Subtitles | اسمعي، كيف يسير أمر احتراف كتابة الرسائل هذه؟ |
I mean,most girls would give up their cell phones for a professional modeling contract. | Open Subtitles | أعني، معظم الفتيات يتخلين عن هواتفهن النقالة من أجل عقد احتراف عرض الأزياء |
Mr. Rene Cristobal, President of Manpower Resources of Asia, Spokesperson of the Association for professionalism in Overseas Employment, the Philippines | UN | السيد رينيه كريستوبال، رئيس الموارد من اليد العاملة الآسيوية والمتحدث باسم الرابطة من أجل احتراف العمال المهاجرين |
The professionalism and hard work of his colleagues at the University and OHCHR has been extraordinary. | UN | فما أبداه زملاؤه في جامعة إسيكس وفي مفوضية حقوق الإنسان من احتراف مهني وعمل دؤوب كان أمرا استثنائيا. |
With other international partners, the United Nations will continue to provide the support needed to enhance the professionalism and accountability of the security forces and build public confidence in them. | UN | وبالتعاون مع الشركاء الدوليين الآخرين، ستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم اللازم لتعزيز احتراف ومساءلة قوات الأمن وبناء ثقة عامة الجمهور فيها. |
13 One speaker indicated that the concept of responsibility as reflected in the Draft Declaration should be replaced by the concept of professionalism for journalists. | UN | 13 - وأوضح متحدث أن مفهوم المسؤولية كما ورد في مشروع الإعلان ينبغي أن يستعاض عنه بمفهوم احتراف الصحفيين. |
A report from the Project Group showed that important progress had been made and that investigation had become easier. It was also concluded, however, that enforcement must be developed further in view of the increasing professionalism in the illegal trade in endangered species and the complexity of the matter. | UN | ويظهر تقرير مقدم من الفريق المعني بالمشروع أنه قد أحرز تقدم مهم، وأن التحريات أصبحت أسهل ولكن استنتج أيضا أنه يجب مواصلة تطوير أنشطة الانفاذ نظرا للبراعة في احتراف الاتجار غير القانوني بالأنواع المهددة بالانقراض وتعقد الأمور في هذا المضمار. |
As to “professionalization”, appropriate recommendations are formulated on the Career Judicial Service Act, the length of service of judges, magistrates and members of the Supreme Court the process of their selection and appointment. | UN | وفيما يتعلق " بالاحتراف " ، وضعت توصيات ملائمة تتعلق بقانون احتراف الخدمة القضائية، ومدة خدمة القضاة، وقضاة الصلح، وأعضاء المحكمة العليا، وعملية اختيارهم وتعيينهم. |
When UNMIH came to an end, the Council established the United Nations Support Mission in Haiti (UNSMIH) to assist the Government of Haiti in improving the professionalization of the police and in the maintenance of a secure and stable environment conducive to the success of the current effort to establish and train an effective national police force. | UN | ولدى انتهاء هذه البعثة، أنشأ المجلس بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي من أجل مساعدة حكومة هايتي على تحسين احتراف الشرطة، وكذلك في الحفاظ علـى بيئــة آمنــة ومســتقرة تؤدي إلى نجاح الجهود المبذولة حاليا ﻹنشاء وتدريب قوة شرطة وطنية فعالة. |
Egyptian law requires a foreign spouse who engages in trade to declare the financial arrangements of his or her marriage. | UN | وأوجب القانون المصري بالنسبة لﻷجنبي المتزوج أو الزوجة اﻷجنبية عند احتراف التجارة إشهار المشاركة المالية للزواج. |