In any event, it was necessary to ensure that the Constitution was interpreted so as to ensure respect for all rights. | UN | وأياً كان اﻷمر، ينبغي السهر على أن يجري التفسير الدستوري من منظور احترام كافة الحقوق. |
Stressing that respect for all human rights, which are universal, indivisible, interdependent and interrelated, is of crucial importance for all policies and programmes to fight extreme poverty, | UN | وإذ يشدد على أن احترام كافة حقوق الإنسان العالمية وغير القابلة للتجزئة والمترابطة والمتشابكة، يكتسي أهمية حاسمة في جميع سياسات وبرامج مكافحة الفقر المدقع، |
He also underlined that, beyond the immediate crisis response, respect for all the human rights of everyone living in Ukraine was a prerequisite for sustainable peace. | UN | وعلاوة على الاستجابة المباشرة للأزمة، شدد أيضا على أن احترام كافة حقوق الإنسان لكل فرد يعيش في أوكرانيا يمثل شرطا أساسيا لتحقيق سلام مستدام. |
This indicates that, on average, Canadians enjoy a singularly high standard of living and that Canada has the capacity to achieve a high level of respect for all Covenant rights. | UN | ويبيّن هذا أن مواطني كندا يتمتعون بمستوى معيشة مرتفع للغاية وأن كندا لديها القدرة على إحراز مستوى رفيع من احترام كافة الحقوق التي يشملها العهد. |
On one hand, the Commission considers that it should respect all due international standards. | UN | فمن ناحية، ترى اللجنة أن عليها احترام كافة المعايير الدولية الواجب اتباعها. |
Without it, the ambitious goal of ensuring respect for all human rights for all at the national and international levels in the next century would continue to be elusive. | UN | وبدون هذا التعاون سيظل تحقيق الهدف الطموح المتمثل في ضمان احترام كافة حقوق اﻹنسان للجميع على الصعيدين الوطني والدولي بعيد المنال. |
It was bound to guarantee respect for all the provisions of the Covenant in the territory of Hong Kong, including those relating to the submission of periodic reports. | UN | فهذه الدولة ملزمة بالسهر على احترام كافة أحكام العهد في اقليم هونغ كونغ، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بتقديم التقارير الدورية. |
Poland will continue to share its common responsibility with other nations in upholding human dignity and ensuring respect for all human rights and fundamental freedoms without any exception. | UN | وستواصل بولندا المشاركة في تحمل مسؤولياتها المشتركة مع الأمم الأخرى في صون الكرامة الإنسانية وضمان احترام كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون استثناء. |
The Conference called for full and free participation of indigenous people in all aspects of society and for positive steps to be taken to ensure respect for all human rights and fundamental freedoms of indigenous people, on the basis of equality and non-discrimination, and for recognition of the value and diversity of their distinct identities, cultures and social organization. | UN | ودعا المؤتمر الى كفالة المشاركة الكاملة والحرة للشعوب اﻷصلية في جميع جوانب حياة المجتمع، والى اتخاذ خطوات ايجابية لتأمين احترام كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لتلك الشعوب، على أساس المساواة وعدم التمييز، والى اﻹقرار بقيمة وتنوع هوياتها المتميزة وثقافاتها وتنظيمها الاجتماعي. |
40. Strongly urges all Governments to guarantee respect for all human rights and fundamental freedoms, particularly the right to life, and to take urgent measures to prevent the killing of street children and to combat torture and violence against them; | UN | ٠٤- تحث بقوة جميع الحكومات على ضمان احترام كافة حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، وبشكل خاص الحق في الحياة، وعلى اتخاذ التدابير العاجلة للحيلولة دون قتل أطفال الشوارع ومكافحة تعذيبهم وارتكاب العنف ضدهم؛ |
The Syrian Arab Republic looks to the international community to do its duty in confronting the campaign against the symbols of the revealed religions, with a view to ensuring respect for all religions and their symbols, and to continue working towards a dialogue of civilizations and striving together to strengthen the spirit of tolerance among all peoples. | UN | تتطلع سورية إلى المجتمع الدولي للقيام بواجبه في مواجهة الحملة ضد رموز الديانات السماوية، وبما يكفل احترام كافة الديانات ورموزها وإلى متابعة العمل على تحقيق حوار الحضارات والسعي جميعا لتعزيز روح التسامح بين جميع الشعوب. |
12. Further recognizes the need to promote respect for all human rights and fundamental freedoms in order to address the most pressing social needs of people living in poverty; | UN | 12 - يسلم كذلك بضرورة تعزيز احترام كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية من أجل معالجة أَمَسِّ الاحتياجات الاجتماعية لمن يعيشون في فقر؛ |
In turn, social development and social justice cannot be attained in the absence of peace and security or in the absence of respect for all human rights and fundamental freedoms. | UN | غير أنه لا يمكن، من ناحية أخرى، تحقيق العدالة الاجتماعية في غياب السلام والأمن أو في غياب احترام كافة حقوق اﻹنسان والحريات الأساسية)١٠(. |
5. Emphasizes that the realization of the dialogue among civilizations requires continuous and concerted efforts to promote a culture of tolerance based on respect for all human rights and respect for religious diversity, through cooperation and mutual enrichment in various fields of human endeavour and achievement; | UN | 5- تؤكد أن إقامة " الحوار بين الحضارات " يتطلب جهودا متواصلة ومتضافرة لتعزيز ثقافة التسامح انطلاقا من احترام كافة حقوق الإنسان واحترام التنوع الديني، من خلال التعاون والإثراء المتبادل في مختلف ميادين النشاط والإنجاز البشريين؛ |
79. Meanwhile, in the actual practice of promoting democracy and strengthening the rule of law, " as well as respect for all internationally recognized human rights and fundamental freedoms, including the right to development " , to use the actual words of the Millennium Declaration, one is forced to admit that there are still enormous gaps to be filled. | UN | 79 - وفي غضون ذلك، ففي الممارسة الفعلية للترويج للديمقراطية وتعزيز سيادة القانون، " فضلاً عن احترام كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دوليا، بما في ذلك الحق في التنمية " ، حسب تعبير إعلان الألفية، يضطر المرء للاعتراف بوجود فجوات هائلة يجب رأبها. |
" The Syrian Arab Republic looks to the international community to do its duty in confronting the campaign against the symbols of the revealed religions, with a view to ensuring respect for all religions and their symbols, and to continue working towards a dialogue of civilizations and striving together to strengthen the spirit of tolerance among all peoples. " | UN | " تتطلع سورية إلى المجتمع الدولي للقيام بواجبه في مواجهة الحملة ضد رموز الديانات السماوية، وبما يكفل احترام كافة الديانات ورموزها وإلى متابعة العمل على تحقيق حوار الحضارات والسعي جميعا لتعزيز روح التسامح بين جميع الشعوب. |
3. The Ministry of the Interior reiterated its commitment to continue working to promote, encourage and ensure respect for all human rights, through international cooperation and the establishment of national mechanisms and public policies in favour of these objectives, in order to deal with the structural transformations that accompany the phenomenon of globalization. | UN | 3 - وكررت وزارة الداخلية تأكيد التزامها بمواصلة العمل على تعزيز وتشجيع وكفالة احترام كافة حقوق الإنسان، من خلال التعاون الدولي وإقامة آليات وطنية ووضع سياسات عامة تحقق هذه الأهداف من أجل التعامل مع التحولات الهيكلية المصاحبة لظاهرة العولمة. |
648.18 The Ministers reiterated the need for efforts to further strengthen and promote respect for all human rights and fundamental freedoms for all, including the right to development, and for the establishment of democratic institutions and sound economic policies responsive to the needs of the people. | UN | 648-18 أكد الوزراء مجدداً على ضرورة بذل الجهود من أجل ترسيخ وتعزيز احترام كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بما في ذلك الحق في التنمية، وإنشاء مؤسسات ديمقراطية ووضع سياسات اقتصادية سليمة تلبي احتياجات الناس. |
The Heads of State or Government reiterated the need for efforts to further strengthen and promote respect for all human rights and fundamental freedoms for all, including the right to development, and for the establishment of democratic institutions and sound economic policies responsive to the needs of the people. | UN | 574/17 وأكد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة بذل الجهود من أجل ترسيخ وتعزيز احترام كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بما في ذلك الحق في التنمية، وإنشاء مؤسسات ديمقراطية ووضع سياسات اقتصادية سليمة تلبي احتياجات الناس. |
Malaysia urged the Government of Israel to respect all the agreements signed with the Palestinian Authority and to refrain from creating new circumstances on the round which were prejudicial to the peace process, and from imposing new conditions for the resumption of negotiations. | UN | وتحث ماليزيا حكومة إسرائيل على احترام كافة الاتفاقات الموقعة مع السلطة الفلسطينية، والامتناع عن خلق ظروف جديدة على اﻷرض تسئ إلى عملية السلام، وعدم فرض شروط جديدة لاستئناف المفاوضات. |
50. States are urged to respect all rights, in particular non-derogable rights. | UN | 50- والدول مدعوة بإلحاح إلى احترام كافة الحقوق، وخاصة الحقوق غير القابلة للتقييد. |