ويكيبيديا

    "احتلتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • occupied by
        
    • it occupied
        
    • it has occupied
        
    • it had occupied
        
    • occupied since
        
    • they have occupied
        
    • they occupied
        
    • later occupied
        
    • occupation
        
    • was occupied
        
    • Palestinian territories
        
    There is no rationale for Eritrea to withdraw only partially from territories that it has occupied by force. UN فليس هناك أساس منطقي لانسحاب إريتريا جزئيا من اﻷراضي التي احتلتها بالقوة.
    From the beginning Ethiopia has called for Eritrea to withdraw its troops from territories it occupied by force and to resolve the border issue peacefully, while reserving her prerogative to exercise her right to self defence. UN فقد طلبت إثيوبيا منذ البداية، أن تقوم إريتريا بسحب قواتها من اﻷراضي التي احتلتها بالقوة وأن تعمل على حل مشكلة الحدود سلميا، مع احتفاظ إثيوبيا بحقها السيادي في ممارسة الدفاع عن النفس.
    Obvious examples are the territories occupied by Israel since 1967 and the Turkish intervention in northern Cyprus since 1974. UN ومن اﻷمثلة الواضحة، اﻷراضي التي احتلتها اسرائيل منذ ٧٦٩١ والتدخل التركي في شمال قبرص منذ ٤٧٩١.
    Israel had pursued and continued to pursue with impunity illegal and repressive policies against the Palestinian people, with the aim of de facto annexation of large areas of its land, which it had occupied unlawfully since 1967. UN وتابعت إسرائيل وما زالت دون خشية من أي عقاب سياسات غير قانونية وقمعية ضد الشعب الفلسطيني، وتهدف بذلك إلى الضم الفعلي لمناطق واسعة من الأراضي التي احتلتها بصورة غير قانونية منذ عام 1967.
    It is a baseless allegation that the Ogoniland “has been occupied by the police since May 1994”. UN والادعاء بأن " الشرطة احتلتها منذ أيار/مايو ٤٩٩١ " ، لا أساس له من الصحة.
    We demand the return of all Palestinian territories occupied by Israel. UN ونطالب بإعادة جميع اﻷراضي الفلسطينية التي احتلتها إسرائيل.
    Canada believes that the Fourth Geneva Convention applies to the territories occupied by Israel in 1967, including East Jerusalem. UN وتؤمن كندا بأن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما فيها القدس الشرقية.
    He stressed that that paragraph was not applicable to territories outside the mandate of the Special Committee, including the Palestinian territories occupied by Israel in 1967. UN وشدد على أن الفقرة لا تنطبق على الأقاليم الخارجة عن ولاية اللجنة الخاصة، بما فيها الأراضي الفلسطينية التي احتلتها إسرائيل في عام 1967.
    Therefore, the Palestinian Prime Minister is justified in calling for a third party to guarantee a ceasefire and an Israeli withdrawal from all territories occupied by Israel in the West Bank and Gaza. UN وعلى ذلك، فإن رئيس الوزراء الفلسطيني يُعد على صواب عندما يُطالب بضمانات طرف ثالث لضمان وقف إطلاق النار والانسحاب من جميع الأراضي التي احتلتها إسرائيل في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    A girl from Dara'a city stated that most schools in Dara'a were no longer operational because they had been occupied by Government forces and surrounded by snipers. UN وقالت فتاة من مدينة درعا إن معظم مدارس المدينة أصبحت معطلة لأن القوات الحكومية احتلتها وأحاط بها القناصة.
    The Republic of Azerbaijan is unable to carry out provisions of international agreements on human rights to which it is party in the territories occupied by Armenia. UN وهي غير قادرة على تنفيذ أحكام الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها في الأراضي التي احتلتها أرمينيا.
    Al-Khalil and all its religious shrines are part of the territories occupied by Israel in 1967. UN إن الخليل وجميع أماكنها المقدسة جزء من اﻷراضي التي احتلتها اسرائيل عام ١٩٦٧.
    The European Union welcomes Israel's withdrawal from the zone it occupied in southern Lebanon. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بانسحاب إسرائيل من المنطقة التي احتلتها في جنوب لبنان.
    His country vehemently rejected all forms of terrorism, in particular the Israeli terrorism practised in all of the Arab territories which it occupied. UN وإن بلده يرفض بشدة جميع أشكال اﻹرهاب، وخاصة اﻹرهاب اﻹسرائيلي الممارس في جميع اﻷراضي العربية التي احتلتها إسرائيل.
    Its behaviour in the Arab lands that it occupied made Israel a foremost perpetrator of State terrorism. UN وسلوك إسرائيل في الأراضي العربية التي احتلتها يضعها في مقدمة مرتكبي إرهاب الدولة.
    ∙ Dismantling settlements and towns it has occupied and working to transform the Ethiopian identity of the territories subject to redeployment. UN ● تفكيك المستوطنات والمدن التي احتلتها والعمل على تحويل الهوية اﻹثيوبية لﻷراضي الخاضعة ﻹعادة الانتشار.
    Brunei Darussalam has called for Israel’s total and unconditional withdrawal from the territories it has occupied since the 1967 war. UN دعت بروني دار السلام إسرائيل الى الانسحاب انسحابا كاملا وغير مشروط من اﻷراضي التي احتلتها منذ حرب عام ٩٦٧١.
    This forced the M23 to renounce its engagement in rebellion and liberate areas it had occupied for over 16 months. UN وأجبر ذلك الحركة على نبذ تمردها وتحرير مناطق كانت قد احتلتها لمدة تجاوزت 16 شهرا.
    Hundreds upon hundreds of settlement units and structures are being constructed at this very moment in the Palestinian Territory that Israel has belligerently and militarily occupied since 1967. UN ويجري بناء المئات تلو المئات من الوحدات والإنشاءات الاستيطانية في هذه اللحظة بالذات في الأرض الفلسطينية التي احتلتها إسرائيل بالحرب والقوة العسكرية منذ عام 1967.
    First, the setting up of clear-cut and definitive mechanisms to force the Bosnian Serb forces to withdraw from all the territories they have occupied, in accordance with the international peace plan; UN أولا، وضع آليات واضحة ومحددة ترغم القوات الصربية البوسنية على الانسحاب من كافة اﻷراضي التي احتلتها استنادا الى خطة السلام الدولية.
    The Eritrean Government commits itself to re-deploy its forces outside the territories they occupied after 6 May 1998. UN على الحكومة الإريترية أن تأخذ على عاتقها التزاما بإعادة نشر قواتها خارج الأراضي التي احتلتها بعد 6 أيار/مايو 1998.
    For Spain, the solution was the restitution of both the territory transferred from Spain under the Treaty of Utrecht and the land later occupied illegally by the United Kingdom, in particular the isthmus and surrounding waters. UN وبالنسبة لاسبانيا، فإن الحل يكمن في استعادة الأراضي التي انتقلت من اسبانيا بموجب معاهدة أوتريخت، والأراضي التي احتلتها المملكة المتحدة بعد ذلك بصورة غير شرعية، ولا سيما البرزخ والمياه المحيطة به.
    I have the honour to inform you that Armenian troops, following their occupation of the city of Agdam, are continuing efforts to consolidate the positions they have seized. UN أتشرف بإبلاغكم بأن القوات المسلحة اﻷرمينية تواصل، بعد احتلال مدينة أغدام، تعزيز المواقع التي احتلتها.
    The most extensive damage was observed in Yafran, which was occupied by Qadhafi forces from 18 April until the first week of June 2011. UN ولوحظ الضرر الأشد في يفرن التي احتلتها قوات القذافي في الفترة من 18 نيسان/أبريل إلى الأسبوع الأول من حزيران/يونيه 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد