:: The Arab States affirm that international cooperation must respect the needs of each country in accordance with their particularities and preoccupations. | UN | :: تؤكد الدول العربية على أن التعاون الدولي يجب أن يراعي احتياجات كل بلد ويتم وفقا لخصوصياته وشواغله. |
This report and its consolidated financial statistics may serve the needs of each of these bodies, as well as the financing for development process. | UN | ويمكن أن يلبي هذا التقرير والإحصاءات المالية المرفقة به احتياجات كل من هذه الكيانات، واحتياجات عملية تمويل التنمية. |
UNOPS school designs are tailored to the needs of each community and site, with construction specifications setting new standards for earthquake resistance. | UN | ويعد المكتب تصميمات المدارس لتلائم احتياجات كل مجتمع وموقع، بمواصفات للتشييد تضع معايير جديدة لمقاومه الزلازل. |
Although care has been taken to include all major drugs, the pre-coded lists might not fully match the needs of every country. | UN | ومع أننا حرصنا على إدراج جميع المخدِّرات الرئيسية، فإن القوائم المعدَّة سلفاً قد لا توافق تماماً احتياجات كل بلد. |
The draft resolution should refer to the needs of all developing countries in regard to sustainable development. | UN | وقالت إنه ينبغي لمشروع القرار أن يشير إلى احتياجات كل البلدان النامية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة. |
Different rural areas had different needs, therefore the needs of each particular area must be taken into account. | UN | فباختلاف المناطق الريفية تختلف الاحتياجات، ومن ثم يتعين أخذ احتياجات كل منطقة بعين الاعتبار. |
We therefore believe it necessary to draw up a plan of action in this field that will be adapted to the needs of each country. | UN | لذلك نرى أنه من الضروري وضع خطة عمل في هذا المجال تناسب احتياجات كل بلد. |
The IFC offers a mix of financing that is tailored to meet the needs of each project. | UN | وتقدم المؤسسة المالية الدولية مجموعة مختلطة من أدوات التمويل التي يتم وضعها لتلبية احتياجات كل مشروع. |
It was designed to meet the information needs of each report. | UN | واستهدف جدول اﻷعمال تلبية احتياجات كل تقرير من المعلومات. |
The Government adapted its support to the needs of each sector. | UN | وقد كيفت الحكومة دعمها مع احتياجات كل قطاع من هذه القطاعات. |
The range of transmission vehicles is part of the effort to provide audiences and partner networks worldwide with options for reception of the programme suited to the needs of each specific market. | UN | ويشكل نطاق وسائل البث جزءا من الجهد الهادف إلى توفير خيارات للمستمعين والشبكات الشريكة في جميع أنحاء العالم لاستقبال البرامج بالطريقة التي تتناسب مع احتياجات كل سوق على حدة. |
The needs of each programme should be addressed without affecting those of the other. | UN | ولا بد من تقديم احتياجات كل منها دون مساس باحتياجات اﻷخرى. |
As a result, it was now possible to identify the needs of each country and what measures should be taken to fulfil them. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح من الممكن حالياً تحديد احتياجات كل بلد والتدابير التي ينبغي اتخاذها للوفاء بهذه الاحتياجات. |
Although care has been taken to include all major drugs, the pre-coded lists might not fully match the needs of every country. | UN | ومع أننا حرصنا على إدراج جميع المخدرات الرئيسية، فإن القوائم المعدَّة سلفاً قد لا توافق تماماً احتياجات كل بلد. |
The needs of every Member of the United Nations are different. | UN | إن احتياجات كل عضو في الأمم المتحدة مختلفة. |
Although care has been taken to include all major drugs, the pre-coded lists might not fully match the needs of every country. | UN | ومع أننا حرصنا على إدراج جميع المخدّرات الرئيسية، فإن القوائم المعدَّة سلفاً قد لا توافق تماماً احتياجات كل بلد. |
We welcome the decision of the Administrator that following the adoption of the Convention the Office will now deal with the needs of all countries facing the problems of drought and desertification. | UN | ونحن نرحب بقرار مدير البرنامج الانمائي القاضي بأن يتناول المكتب اﻵن، على إثر اعتماد الاتفاقية، احتياجات كل البلدان التي تواجه مشكلتي التصحر والجفاف. |
Support was tailored to individual needs and legal capacity was limited only to the extent necessary to protect an individual from injury. | UN | ويجري تصميم الدعم بحيث يلائم احتياجات كل فرد، وتقتصر الأهلية القانونية على القدر اللازم لحماية الفرد من الأذى. |
13. The reform allows UNIDO to deliver integrated technical cooperation support according to the requirements of each region. | UN | 13 - ويتيح الإصلاح الفرصة أمام اليونيدو لتوفير دعم تعاوني تقني متكامل حسب احتياجات كل منطقة. |
The Information Technology Service is in the process of reviewing the requirements for each office that is not yet connected. Connection of all offices will be finalized in 2004. | UN | وقسم تكنولوجيا المعلومات بصدد استعراض احتياجات كل مكتب لم يُربط بعد، وسيُستكمل ربط جميع المكاتب في عام 2004. |
At the global level, there needs to be a better match between the needs of individual countries and the support they receive from donors to address them. | UN | وعلى الصعيد العالمي، ينبغي أن يكون هناك توافق أفضل بين احتياجات كل بلد من البلدان، والدعم الذي تتلقاه من الجهات المانحة لتلبية تلك الاحتياجات. |
As for China and the Russian Federation, China could manufacture enough to meet both their needs. | UN | أما بالنسبة للصين والاتحاد الروسي فإن بإمكان الصين أن تصنع ما يكفي لسد احتياجات كل البلدين. |
When labour market policies are defined, objectives are set in a way that takes into account the needs of both genders. | UN | وعند تحديد سياسات سوق العمل تُرسَم الأهداف بطريقة تأخذ في الاعتبار احتياجات كل من الجنسين. |
The Netherlands ensures that the needs of everyone, regardless of their origin, religion or beliefs, are addressed by the regular services in fields such as education, employment and health care. | UN | تحرص هولندا على تلبية احتياجات كل فرد، بغض النظر عن أصله أو دينه أو معتقداته، من الخدمات العادية في مجالات التعليم والعمالة والرعاية الصحية. |