The Working Group calls on all Governments to make every effort to prevent the disappearance of children. | UN | ويدعو الفريق العامل جميع الحكومات إلى بذل جهود خاصة لمنع وقوع حالات اختفاء الأطفال. |
Convinced that civil society can play a role in the fight against the disappearance of children and that organizations or a structured network of associations can be useful in finding missing children and in preventing and countering that problem, | UN | واقتناعا منه بأن المجتمع الأهلي يمكن أن يؤدي دورا في مكافحة اختفاء الأطفال وبأن وجود منظمات أو شبكة منظمة من الرابطات يمكن أن يكون مفيدا في العثور على الأطفال المفقودين وفي منع ومكافحة تلك المشكلة، |
The Working Group calls on all Governments to make special efforts to prevent the disappearance of children. | UN | ويدعو الفريق العامل جميع الحكومات إلى بذل جهود خاصة لمنع وقوع حالات اختفاء الأطفال. |
Although all disappearances are serious crimes, the disappearance of a child is particularly heinous. | UN | ويرى الفريق العامل أن اختفاء الأطفال هو أمر غاية في الخطورة على الرغم من أن جميع حالات الاختفاء هي جرائم خطيرة. |
It also clarified some allegations transmitted by the Working Group regarding recent judicial decisions of the Buenos Aires Federal Court and submitted information on the case of the disappearance of Dagmar Hagelin, the so-called Lapacó case, as well as information on the state of the investigation on disappeared children. | UN | كما قدمت إيضاحات بصدد بعض الادعاءات التي أحالها إليها الفريق العامل بشأن الأحكام القضائية الصادرة مؤخرا عن المحكمة الاتحادية في بوينس إيرس، وقدمت معلومات عن قضية اختفاء دغمار هاغلين، المعروفة باسم قضية لاكابو، وكذلك معلومات عن التحقيق في مسألة اختفاء الأطفال. |
(e) The common Action Plan developed by the Border Control Police, the Migration Board and the Social Services which aims to minimise the risks of unaccompanied asylum-seeking children disappearing and becoming victims of trafficking. | UN | (ﻫ) اعتماد شرطة مراقبة الحدود، ومجلس الهجرة والخدمات الاجتماعية لخطة عمل مشتركة تهدف إلى الحد من مخاطر اختفاء الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين بمرافق ومنع وقوعهم ضحية للاتجار. |
(iv) Trends in child disappearance and abduction and countermeasures; | UN | `4` الاتجاهات فيما يخص اختفاء الأطفال واختطافهم وتدابير التصدي لذلك؛ |
Some gave examples of good practices in the prevention and investigation of the sexual exploitation of children, such as a partnership involving government and civil society in an early tracking system for child disappearances and kidnapping. | UN | وقدَّم بعضهم أمثلة على الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمنع استغلال الأطفال جنسيا والتحقيق فيه، من قبيل إقامة شراكة خاصة بين الحكومة والمجتمع المدني في نظام للرصد والتتبّع المبكّر لحالات اختفاء الأطفال واختطافهم. |
Noting the disappearance of children from reception centres, it asked how Norway was working to protect children who sought asylum from becoming victims of trafficking. | UN | وأشارت إلى اختفاء الأطفال من مراكز الاستقبال، مستفسرة عما تعمله النرويج من أجل حماية الأطفال الذين يطلبون اللجوء من الوقوع ضحايا للاتجار. |
The Working Group understands that the enforced disappearance of children and their separation from their parents or relatives harms in particularly grave ways the mental, physical and moral integrity of children. | UN | والفريق العامل يدرك أن اختفاء الأطفال القسري وفصلهم عن آبائهم أو أقاربهم من الأمور التي تضر، على نحو بالغ الخطورة، بسلامة هؤلاء الأطفال العقلية والبدنية والمعنوية. |
Enforced disappearance of children is an extreme form of violence and it is not justifiable under any circumstance. | UN | 11- إن اختفاء الأطفال القسري يُعدّ شكلاً من أشكال العنف الشديد ولا يمكن تبريره بحال من الأحوال. |
Lastly, the Government reiterated its willingness to cooperate with the investigations being carried out by the NGO Asociación Pro-Búsqueda de Niños y Niñas Desaparecidos into the disappearance of children. | UN | وختاما، كررت الحكومة الإعراب عن استعدادها للتعاون في التحقيقات الجارية في أمر اختفاء الأطفال والتي تتولاها المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم رابطة البحث عن المختفين من الأطفال والطفلات. |
44. During the reporting period, MINURCAT continued to receive information concerning the disappearance of children from refugee camps and internally displaced persons sites, allegedly to be recruited into fighting forces. | UN | 44 - واستمرت البعثة تتلقى، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، معلومات عن اختفاء الأطفال من مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، لتجنيدهم في صفوف القوات المتصارعة حسب ما يُزعم. |
In addition, it stated its concern over reports it had received of the disappearance of children and, in a few cases, of physically and mentally challenged persons. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعرب عن قلقه حيال التقارير التي تلقاها عن اختفاء الأطفال وفي حالات قليلة اختفاء الأشخاص المعوقين جسديا وعقليا. |
Although all disappearances are serious crimes, the disappearance of a child is particularly heinous. | UN | ويرى الفريق العامل أن اختفاء الأطفال هو أمر غاية في الخطورة على الرغم من أن جميع حالات الاختفاء هي جرائم خطيرة. |
36. The Committee notes the State party's position about the appropriateness of French criminal legislation for the prevention and punishment of the disappearance of a child or the falsification or destruction of documents and of the procedures set out in the Code of Civil Procedure for the annulment of an adoption decree in exceptional cases in which the judge acting in good faith was misled. | UN | 36- وتحيط اللجنة علماً بموقف الدولة الطرف التي ترى أن التشريعات الجنائية الفرنسية ملائمة لمنع اختفاء الأطفال ومعاقبة مرتكبيه، ومنع ومعاقبة مرتكبي تزوير الوثائق وإتلافها، فضلاً عن الإجراءات الواردة في قانون الإجراءات المدنية التي تتيح إلغاء حكم تبنٍّ في الحالات الاستثنائية التي أسيء فيها استغلال حسن نية القاضي. |
(a) Ensure that cases of disappeared children are registered and investigated appropriately; | UN | (أ) الحرص على تسجيل حالات اختفاء الأطفال والتحقيق فيها على النحو المناسب؛ |
The case of disappeared children was a very sensitive issue. Thanks to the tireless efforts of human rights bodies, especially the Association of Grandmothers of the Plaza de Mayo, to overcome an array of administrative and legal obstacles, some 70 children had so far been recovered. | UN | 21- وتعدّ قضية اختفاء الأطفال مسألة حساسة إلى أبعد الحدود، وبفضل الجهود الحثيثة التي بذلتها هيئات حقوق الإنسان، وخصوصاً رابطة الجدّات في بلازا دو مايو، تم التغلب على مجموعة من العوائق الإدارية والقانونية، واسترجاع قرابة 70 طفلاً حتى الآن. |
(e) The common Action Plan developed by the Border Control Police, the Migration Board and the Social Services which aims to minimise the risks of unaccompanied asylum-seeking children disappearing and becoming victims of trafficking. | UN | (ﻫ) اعتماد شرطة مراقبة الحدود، ومجلس الهجرة والخدمات الاجتماعية لخطة عمل مشتركة تهدف إلى الحد من مخاطر اختفاء الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين بمرافق ومنع وقوعهم ضحية للاتجار. |
23. CAT noted with satisfaction the common action plan aimed at minimizing the risks of unaccompanied asylum-seeking children disappearing and becoming victims of trafficking. | UN | 23- وأشارت لجنة مناهضة التعذيب مع الارتياح إلى خطة العمل العامة التي تهدف إلى الحد من مخاطر اختفاء الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين ومنع وقوعهم ضحايا الاتجار(51). |
On the basis of interviews conducted in Beni, Butembo, Mangina, Oicha and Erengeti, the reports mention 136 summary executions, 71 rapes, including rape of children, 100 forced disappearances and 96 missing children. | UN | وبعد إجراء مقابلات في بيني وبوتيمبو ومنجينا وأويشا وإرنغيتي، تشير التقارير إلى حدوث 136 حالة من حالات الإعدام بإجراءات موجزة، و71 حالة اغتصاب شملت حتى الأطفال، و100 حالة من حالات الاختفاء القسري و96 حالة من حالات اختفاء الأطفال. |
Some gave examples of good practices in the prevention and investigation of the sexual exploitation of children, such as a partnership involving government and civil society in an early tracking system for child disappearances and kidnapping. | UN | وقدَّم بعضهم أمثلة على الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمنع استغلال الأطفال جنسيا والتحقيق فيه، من قبيل إقامة شراكة خاصة بين الحكومة والمجتمع المدني في نظام للرصد والتتبّع المبكّر لحالات اختفاء الأطفال واختطافهم. |