ويكيبيديا

    "ادراجها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their inclusion
        
    • be included
        
    • incorporated
        
    • inserted
        
    • include them
        
    • inclusion of
        
    • including it
        
    • possible inclusion
        
    The interconnectedness of these issues within the broader framework of sustainable development in general warranted their inclusion in the Programme of Action. UN ويبرر ترابط هذه المسائل في اﻹطار اﻷعرض للتنمية المستدامة بوجه عام ادراجها في برنامج العمل.
    Through participatory planning, the beneficiaries in the target districts are given the opportunity to identify and prioritize their needs with a view to their inclusion in the package of development assistance. UN وسيتم من خلال التخطيط التشاركي اعطاء المستفيدين في المناطق المستهدفة الفرصة لتعيين احتياجاتهم وتحديد أولوياتها من أجل ادراجها في صفقة المساعدة الانمائية.
    The matter might be reflected in the Final Act in the hope that it could be included in a subsequent revision of the Statute. UN وقال ان هذا الشأن يمكن أن يعكس في الوثيقة الختامية للمؤتمر أملا في امكان ادراجها أثناء اعادة نظر لاحقة للنظام اﻷساسي .
    The three parts to be incorporated should be put in brackets. UN وينبغي وضع اﻷجزاء الثلاثة المراد ادراجها بين أقواس.
    Proposed new paragraph to be inserted after paragraph 5 UN فقرة جديدة يقترح ادراجها بعد الفقرة ٥
    The question of including those crimes had still to be determined, and if it was decided to include them consideration would have to be given to their definition. UN ومسألة ادراج هذه الجرائم كانت لا تزال في حاجة الى حسم ، وفي حالة أن يتقرر ادراجها ، يجب النظر في التعاريف الخاصة بها .
    11. The representative of one member State questioned the inclusion of such an indication, which, in his opinion, went beyond the mandate of the working group. UN ١١ - وكان إدراج هذه الاشارة موضع تساؤل من جانب ممثل دولة عضو رأى في ادراجها ما يشكل تخطيا للولاية المنوطة بالفريق العامل.
    He supported the retention of sections C and D on non-international armed conflict and regretted that several delegations were opposed to their inclusion. UN وأضاف انه يؤيد الابقاء على الفرعين جيم ودال بشأن النزاع المسلح غير الدولي وأعرب عن أسفه أن بعض الوفود تعارض ادراجها .
    He suggested that consideration of the other treaty crimes should continue in the Preparatory Commission, with a view to their inclusion at a later stage. UN واقترح أن يتواصل النظر في الجرائم اﻷخرى التي تنشأ بموجب المعاهدات في اللجنة التحضيرية ، بهدف ادراجها في مرحلة لاحقة .
    It was not enough merely to advocate inclusion of elements in the Statute, without also giving thought to the problems that would result from their inclusion. UN وليس كافيا مجرد الدعوى الى ادراج عناصر في النظام اﻷساسي ، دون تقديم آراء الى المشاكل التي ستنجم من ادراجها .
    Through participatory planning, the beneficiaries in the target districts are given the opportunity to identify and prioritize their needs with a view to their inclusion in the package of development assistance. UN ومن خلال التخطيط بأسلوب الشراكة، فان الجهات المستفيدة في المناطق المستهدفة منحت فرصة تحديد احتياجاتها ووضع أولويات لها بهدف ادراجها في صفقة من المساعدات الانمائية.
    " Information to be included in the environmental impact assessment documentation shall, as a minimum, contain, in accordance with article 4: UN يتعين أن تتضمن المعلومات المقرر ادراجها في وثائق تقييم اﻷثر البيئــي، كحــد أدنى وطبقا للمادة ٤، ما يلي:
    However, recommendations 22, 23 and 24 were not legislative statements and should not be included in the recommendations. UN غير أن التوصيات ٢٢ و ٣٢ و ٤٢ ليست عبارات تقريرية تشريعية ولا ينبغي ادراجها في التوصيات.
    The events that may be included in the robbery category range from bank robberies to street incidents. UN وتتراوح الحوادث التي يمكن ادراجها ضمن فئة النهب من نهب المصارف إلى حوادث نهب الأفراد في الشوارع.
    Operational organizations use resources drawn on CERF for financing programmes/projects to be incorporated in consolidated appeals. UN وتستخدم المنظمات التنفيذية الموارد المسحوبة من الصندوق لتمويل البرامج/المشاريع التي يجري ادراجها في النداءات الموحدة.
    In addition, it was observed that liability terms negotiated between certification authorities and key holders might be incorporated in contracts between key holders and relying parties. UN ولوحظ بالاضافة الى ذلك أن شروط المسؤولية التي يتم التفاوض بشأنها بين سلطات التصديق وحائزي المفاتيح يمكن ادراجها في العقود المبرمة بين حائزي المفاتيح واﻷطراف المعتمدة .
    Lastly, penalties for non-payment of contributions should be incorporated in the Statute. UN ١٢ - واختتم قائلا ان الجزاءات على عدم تسديد الاشتراكات ينبغي ادراجها في النظام اﻷساسي .
    Proposed new paragraph to be inserted after paragraph 9 UN فقرة جديدة يقترح ادراجها بعد الفقرة ٩
    Proposed new paragraphs to be inserted after paragraph 18 UN فقرة جديدة يقترح ادراجها بعد الفقرة ٨١
    If he heard no objection, he would take it that the members wished to adopt new article 5 bis, as orally revised, as well as the related material that was to be inserted in the Guide to Enactment of the Model Law on Electronic Commerce, subject to the modifications discussed. UN وقال انه اذا لم تكن هناك اعتراضات سيفترض أن اﻷعضاء يودون اعتماد المادة ٥ مكررا الجديدة كما نقحت شفهيا بالاضافة الى المواد المتصلة بها التي ينبغي ادراجها في دليل تشريع القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، وذلك شريطة اجراء التعديلات التي نوقشت.
    As for treaty crimes, his delegation had serious doubts that it would prove possible to include them at the present juncture. UN وفيما يتعلق بالجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، قال ان وفده تساوره شكوك عميقة عن امكانية ادراجها في هذا المنعطف الحالي .
    She supported inclusion of the bracketed text in article 115, but perhaps it should be combined with paragraph 2. UN وهي تؤيد ادراج النص الموجود بين أقواس في المادة ٥١١ بيد أنه ينبغي ادراجها مع الفقرة ٢ .
    It was an extremely delicate question for Spain, and therefore his delegation was not in favour of including it in the text of the Guidelines. UN إنها مسألة بالغة الدقة بالنسبة لاسبانيا، التي لا تؤيد بالتالي ادراجها في نص المبادئ التوجيهية.
    At that session, the Commission identified a number of items for possible inclusion in the provisional agenda of the special session. UN وفي تلك الدورة ، حددت اللجنة عددا من البنود التي يمكن ادراجها في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الاستثنائية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد