At the two extremes, only 11.1 per cent and 5.6 per cent felt that it was very likely or not likely at all. | UN | و بين المجموعتين المتباينتين ارتأى 11,1 في المائة و 5,6 في المائة أنه محتمل جداً أو غير محتمل البتة. |
Only 17.9 per cent felt that domestic policies were not supportive. | UN | ارتأى 17,9 في المائة فقط بأن السياسيات المحلية كانت غير داعمة. |
The drafting group had taken the view that many of the data gaps related to areas that the New Zealand authorities deemed to be irrelevant. | UN | وقد ارتأى فريق الصياغة أن العديد من الفجوات في البيانات تتعلق بمجالات تعتبرها سلطات نيوزيلندا غير ذات صلة بالموضوع. |
The inspection found that conscientious efforts towards that end were made at the outset of the revitalization exercise. | UN | وقد ارتأى فريق التفتيش أن جهودا صادقة بذلت، منذ بدء عملية الإنعاش، لتحقيق هذا الغرض. |
In that respect, some delegations suggested the need to consider the criteria for performance reviews. | UN | وفي هذا الصدد، ارتأى بعض الوفود أن ثمة حاجة إلى النظر في معايير استعراض الأداء. |
The Bureau envisaged, however, that each Chairperson could exercise discretion in granting access. | UN | غير أن المكتب ارتأى أن بإمكان كل رئيس للاجتماعات أن يمارس حسن التقدير في منح هذه الفرصة. |
As regards linkage of payment plans to the application of Article 19, some members felt that this would be possible, while others questioned its legality. | UN | وفيما يتعلق بالصلة بين خطط التسديد وتطبيق المادة 19، ارتأى بعض الأعضاء إمكانية هذا، بينما تساءل آخرون عن مدى قانونيته. |
Still others felt that some investors had moved to their countries because they could circumvent regulations. | UN | ومع ذلك ارتأى آخرون أن بعض المستثمرين انتقلوا إلى بلدانهم لأنهم وجدوا فرصة للتحايل على اللوائح والقوانين. |
While there was support for ETOs, some participants felt that ETOs should not be the focal point of the network. | UN | :: لئن كان ثمة دعم لفرص التجارة الإلكترونية، ارتأى بعض المشاركين أن هذه الفرص ينبغي ألا تكون هي مركز التنسيق في الشبكة. |
Mr. AMOR felt that the decision should be left until after the consideration of Mr. Klein's report. | UN | 60- السيد عمر ارتأى أنه يتعيّن تأجيل اتخاذ قرار إلى ما بعد النظر في تقرير السيد كلاين. |
While everyone agreed that the problem of the continuous deterioration of the global commons was a serious matter, some members felt that the question should not be dealt within the present topic. | UN | ولئن كان الجميع يتفق على أن استمرار المشاعات العالمية مسألة خطيرة، ارتأى بعض اﻷعضاء عدم تناول المسألة في هذا الموضوع. |
Finally, a number of delegations felt that innovation and sustainability were tantamount to captivating new interest and retaining existing donors. | UN | وأخيرا، ارتأى عدد من الوفود أن الابتكار والاستدامة هما السبيل إلى اجتذاب اهتمام المانحين الجدد واستبقاء المانحين الحاليين. |
With regard to the compensation, he was of the view that the Committee's findings had been rather clear. | UN | وفيما يخص التعويضات، ارتأى المتحدث أن استنتاجات اللجنة واضحة بما فيه الكفاية، وأنها ربما قد لا تطابق توقعات المدعي. |
Since this was again found unacceptable by several delegations, the delegation of Pakistan thought that consensus could be emerging on the following language: | UN | ولمّا رأت عدة وفود، مرة أخرى، أن ذلك غير مقبول. ارتأى وفد باكستان أن توافقا في اﻵراء قد ينشأ حول الصيغة التالية: |
He therefore suggested that the words " termination " or " closure of ratifications " might be more appropriate. | UN | لهذا، ارتأى أن كلمتي " إنهاء " أو " إغلاق باب التصديق " يمكن أن تكون أنسب. |
Measures which the Board deemed useful were: | UN | وفيما يلي التدابير التي ارتأى المجلس فائدة فيها: |
Several mandate holders have also envisaged joint missions in the near future. | UN | كما ارتأى عدد كبير من المكلفين بولايات إرسال بعثات مشتركة في المستقبل القريب. |
Other participants, however, believed that the principle of State sovereignty must prevail. | UN | غير أن البعض الآخر ارتأى أن مبدأ سيادة الدول لا بد وأن تكون له الغلبة. |
The President may, however, accord the right of reply to any representative if, in his opinion, a speech delivered after he has declared the list closed makes this desirable. | UN | بيد أنه يجوز للرئيس إعطاء حق الرد لأي ممثل، إذا ارتأى أن تقديم بيان بعد إعلانه عن إقفال القائمة أمر مستصوب. |
If he or she considers it necessary, he or she may for that purpose request any State to inform him or her that the notification has been received. | UN | ويجوز له أن يطلب إلى كل دولة إبلاغه بتسلم الإشعار، إذا ارتأى ضرورة ذلك. |
The Ombudsperson may shorten this time period if he or she assesses less time is required. | UN | ويجوز لأمين المظالم اختصار هذه الفترة الزمنية إذا ارتأى أن هناك حاجة إلى وقت أقل. |
We accordingly do not recommend a particular solution, but merely wish to bring the problem to the Council's attention for consideration and, if the Council deems appropriate, for timely action. | UN | وبالتالي فإننا لا نوصي بحل معين، غير أننا نود أن نوجه انتباه المجلس إلى المشكل لينظر فيه ويتخذ إجراء بشأنه في الوقت المناسب، إذا ارتأى أن ذلك من الملائم. |
Delegations recalled particular examples, considered as constituting State terrorism, which some viewed as one of the most horrendous forms of terrorism. | UN | وذكرت وفود أمثلة معيَّنة اعتبرت أنها تشكل إرهاب دولة حيث ارتأى بعض الوفود أنها أحد أكثر أشكال الإرهاب فظاعة. |
78. The Board performed a general review of the administration of trust funds and identified a number of areas which it believes require attention. | UN | ٧٨ - وأجرى المجلس استعراضا عاما ﻹدارة الصناديق الاستئمانية وحدد عددا من المجالات التي ارتأى أنها تستحق الاهتمام. |