"ارتأى" - Arabic English dictionary

    "ارتأى" - Translation from Arabic to English

    • felt
        
    • the view
        
    • found
        
    • suggested
        
    • deemed
        
    • envisaged
        
    • believed
        
    • opinion
        
    • considers
        
    • he or she assesses
        
    • deems
        
    • viewed
        
    • thought
        
    • believes
        
    At the two extremes, only 11.1 per cent and 5.6 per cent felt that it was very likely or not likely at all. UN و بين المجموعتين المتباينتين ارتأى 11,1 في المائة و 5,6 في المائة أنه محتمل جداً أو غير محتمل البتة.
    Only 17.9 per cent felt that domestic policies were not supportive. UN ارتأى 17,9 في المائة فقط بأن السياسيات المحلية كانت غير داعمة.
    The drafting group had taken the view that many of the data gaps related to areas that the New Zealand authorities deemed to be irrelevant. UN وقد ارتأى فريق الصياغة أن العديد من الفجوات في البيانات تتعلق بمجالات تعتبرها سلطات نيوزيلندا غير ذات صلة بالموضوع.
    The inspection found that conscientious efforts towards that end were made at the outset of the revitalization exercise. UN وقد ارتأى فريق التفتيش أن جهودا صادقة بذلت، منذ بدء عملية الإنعاش، لتحقيق هذا الغرض.
    In that respect, some delegations suggested the need to consider the criteria for performance reviews. UN وفي هذا الصدد، ارتأى بعض الوفود أن ثمة حاجة إلى النظر في معايير استعراض الأداء.
    The Bureau envisaged, however, that each Chairperson could exercise discretion in granting access. UN غير أن المكتب ارتأى أن بإمكان كل رئيس للاجتماعات أن يمارس حسن التقدير في منح هذه الفرصة.
    As regards linkage of payment plans to the application of Article 19, some members felt that this would be possible, while others questioned its legality. UN وفيما يتعلق بالصلة بين خطط التسديد وتطبيق المادة 19، ارتأى بعض الأعضاء إمكانية هذا، بينما تساءل آخرون عن مدى قانونيته.
    Still others felt that some investors had moved to their countries because they could circumvent regulations. UN ومع ذلك ارتأى آخرون أن بعض المستثمرين انتقلوا إلى بلدانهم لأنهم وجدوا فرصة للتحايل على اللوائح والقوانين.
    While there was support for ETOs, some participants felt that ETOs should not be the focal point of the network. UN :: لئن كان ثمة دعم لفرص التجارة الإلكترونية، ارتأى بعض المشاركين أن هذه الفرص ينبغي ألا تكون هي مركز التنسيق في الشبكة.
    Mr. AMOR felt that the decision should be left until after the consideration of Mr. Klein's report. UN 60- السيد عمر ارتأى أنه يتعيّن تأجيل اتخاذ قرار إلى ما بعد النظر في تقرير السيد كلاين.
    While everyone agreed that the problem of the continuous deterioration of the global commons was a serious matter, some members felt that the question should not be dealt within the present topic. UN ولئن كان الجميع يتفق على أن استمرار المشاعات العالمية مسألة خطيرة، ارتأى بعض اﻷعضاء عدم تناول المسألة في هذا الموضوع.
    Finally, a number of delegations felt that innovation and sustainability were tantamount to captivating new interest and retaining existing donors. UN وأخيرا، ارتأى عدد من الوفود أن الابتكار والاستدامة هما السبيل إلى اجتذاب اهتمام المانحين الجدد واستبقاء المانحين الحاليين.
    With regard to the compensation, he was of the view that the Committee's findings had been rather clear. UN وفيما يخص التعويضات، ارتأى المتحدث أن استنتاجات اللجنة واضحة بما فيه الكفاية، وأنها ربما قد لا تطابق توقعات المدعي.
    Since this was again found unacceptable by several delegations, the delegation of Pakistan thought that consensus could be emerging on the following language: UN ولمّا رأت عدة وفود، مرة أخرى، أن ذلك غير مقبول. ارتأى وفد باكستان أن توافقا في اﻵراء قد ينشأ حول الصيغة التالية:
    He therefore suggested that the words " termination " or " closure of ratifications " might be more appropriate. UN لهذا، ارتأى أن كلمتي " إنهاء " أو " إغلاق باب التصديق " يمكن أن تكون أنسب.
    Measures which the Board deemed useful were: UN وفيما يلي التدابير التي ارتأى المجلس فائدة فيها:
    Several mandate holders have also envisaged joint missions in the near future. UN كما ارتأى عدد كبير من المكلفين بولايات إرسال بعثات مشتركة في المستقبل القريب.
    Other participants, however, believed that the principle of State sovereignty must prevail. UN غير أن البعض الآخر ارتأى أن مبدأ سيادة الدول لا بد وأن تكون له الغلبة.
    The President may, however, accord the right of reply to any representative if, in his opinion, a speech delivered after he has declared the list closed makes this desirable. UN بيد أنه يجوز للرئيس إعطاء حق الرد لأي ممثل، إذا ارتأى أن تقديم بيان بعد إعلانه عن إقفال القائمة أمر مستصوب.
    If he or she considers it necessary, he or she may for that purpose request any State to inform him or her that the notification has been received. UN ويجوز له أن يطلب إلى كل دولة إبلاغه بتسلم الإشعار، إذا ارتأى ضرورة ذلك.
    The Ombudsperson may shorten this time period if he or she assesses less time is required. UN ويجوز لأمين المظالم اختصار هذه الفترة الزمنية إذا ارتأى أن هناك حاجة إلى وقت أقل.
    We accordingly do not recommend a particular solution, but merely wish to bring the problem to the Council's attention for consideration and, if the Council deems appropriate, for timely action. UN وبالتالي فإننا لا نوصي بحل معين، غير أننا نود أن نوجه انتباه المجلس إلى المشكل لينظر فيه ويتخذ إجراء بشأنه في الوقت المناسب، إذا ارتأى أن ذلك من الملائم.
    Delegations recalled particular examples, considered as constituting State terrorism, which some viewed as one of the most horrendous forms of terrorism. UN وذكرت وفود أمثلة معيَّنة اعتبرت أنها تشكل إرهاب دولة حيث ارتأى بعض الوفود أنها أحد أكثر أشكال الإرهاب فظاعة.
    78. The Board performed a general review of the administration of trust funds and identified a number of areas which it believes require attention. UN ٧٨ - وأجرى المجلس استعراضا عاما ﻹدارة الصناديق الاستئمانية وحدد عددا من المجالات التي ارتأى أنها تستحق الاهتمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more