Furthermore, he emphasized that the Review Mechanism had helped States parties to identify technical assistance needs and define priorities. | UN | كما أكَّد أنَّ آلية الاستعراض ساعدت الدول الأطراف على استبانة احتياجاتها من المساعدة التقنية وعلى تحديد أولوياتها. |
Such discussions would help to identify materials of potential interest to terrorists, an issue that fell within the purview of the Protocol. | UN | وقال إن تلك المناقشات ستعين على استبانة الموارد التي يحتمل أن يهتم بها الإرهابيون، وهي مسألة تدخل في نطاق البروتوكول. |
It was suggested that a report on international aid flows could assist in identifying areas where cooperation could be strengthened. | UN | ورئي أنَّ إعداد تقرير عن تدفّقات المعونة الدولية قد يساعد على استبانة المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون. |
(i) identifying and characterizing users and their specific needs; | UN | `1` استبانة هوية المستعملين ومعرفة خصائصهم واحتياجاتهم المحددة؛ |
Central to this analysis is the identification and quantification of risks. | UN | ومما هو أساسي في هذا التحليل استبانة المخاطر ومعالجتها كميا. |
The checklist places emphasis on the identification of implementation gaps and the technical assistance required to fill them. | UN | وتُركز القائمة المرجعية على استبانة الثغرات في مجال التنفيذ وتحديد المساعدة التقنية اللازمة لسد تلك الثغرات. |
In most regions, the main problematic drugs can be identified. | UN | وفي معظم المناطق، يمكن استبانة المخدِّرات الرئيسية المسبّبة للمشاكل. |
UNODC has also launched a project to identify good practices for preventing corruption in the organization of major public events. | UN | واستهل المكتب أيضاً مشروعاً يرمي إلى استبانة الممارسات الجيدة في مجال مكافحة الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى. |
The United Nations could play a role in helping countries with less experience to identify and adopt appropriate training materials. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بدور في مساعدة البلدان ذات الخبرة الأقلّ على استبانة واعتماد المواد التدريبية الملائمة. |
This can be due to many factors, including limitations in the capacity of police and law enforcement agencies to identify and record homicides. | UN | وقد يعزى ذلك لعوامل كثيرة، منها القيود التي تتسم بها قدرة أجهزة الشرطة وإنفاذ القانون على استبانة حالات القتل وتسجيلها. |
This approach has the potential to identify possible gaps and practical obstacles, and to explore ways to overcome them. | UN | وينطوي هذا النهج على إمكانية استبانة الثغرات المحتملة والعوائق العملية واستجلاء سبل التغلب عليها. |
This approach has the potential to identify possible gaps and practical obstacles, and to explore ways to overcome them. | UN | وينطوي هذا النهج على إمكانية استبانة الثغرات المحتملة والعوائق العملية واستجلاء سبل التغلب عليها. |
Over time, the review mechanism should also make it possible to identify areas where improvements and training are needed. | UN | وينبغي أيضا أن تتيح آلية الاستعراض بمرور الوقت إمكانية استبانة المجالات التي يلزم فيها إجراء تحسينات وتوفير التدريب. |
The Commission may also wish to assist the Secretariat in identifying external sources and, as necessary, financial support for such purposes. | UN | ولعلَّ اللجنة تودُّ أيضا أن تساعد الأمانة على استبانة مصادر خارجية وكذلك سبل دعم مالي، حسب الضرورة، لتلك الأغراض. |
Emphasis will also be placed on stemming the flow of precursor chemicals and identifying and seizing illicit proceeds. | UN | وسوف يولى الاهتمام الشديد الى القضاء على تدفق السلائف الكيميائية وعلى استبانة الايرادات غير المشروعة وضبطها. |
It will focus on identifying and studying objects with the highest collision risk. | UN | وسيركّز هذا المشروع على استبانة ودراسة الأجسام التي تشكّل أعلى مستوى من الخطر من حيث إمكانية الاصطدام بها. |
Pilot testing of the use of United Nations Convention against Corruption assessment tools in identifying and prioritizing technical assistance: country studies from Indonesia, Kenya and Peru | UN | الاختبار التجريبي لاستخدام أدوات التقييم الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في استبانة المساعدات التقنية وترتيب أولوياتها: دراسات قُطرية من إندونيسيا وبيرو وكينيا |
This will allow a comparison of different approaches in similar climatic areas and the results achieved, and enable the identification of successful interventions as well as gaps and specific needs. | UN | وهذا سيتيح عقد مقارنة لمختلف النهوج المتّبعة في مناطق مناخية متشابهة وللنتائج المحقّقة فيها، كما سيتيح استبانة التدخّلات الناجحة، وكذلك ما يوجد من ثغرات ومن احتياجات خاصة. |
The discussions on the issue would help in the identification of further measures that could be taken. | UN | ولاحظ أنَّ مناقشة هذه القضية ستسهم في استبانة التدابير الإضافية التي يمكن اتخاذها. |
At the project level, UNDCP has an important catalytic role to play and activities will therefore also focus on the identification, analysis and development of best practices. | UN | ولليوندسيب، على مستوى المشاريع، دور حافز مهم، ولذلك ستركّز الأنشطة أيضا على استبانة وتحليل وتطوير أحسن الممارسات. |
Therefore, the weaknesses of the initial self-assessment checklist for implementation of the Convention and how that checklist was linked to national processes were identified. | UN | وتمت بالتالي استبانة مواطن ضعف القائمة المرجعية الأولية لتقييم تنفيذ الاتفاقية وكيفية ارتباطها بالعمليات الوطنية. |
It is often possible to determine the likelihood or presence of a commercial fraud by identifying these irregular aspects. | UN | وكثيرا ما يتسنى تقرير أرجحية وجود احتيال تجاري، أو وجوده بالفعل، من خلال استبانة هذه الجوانب غير النظامية. |
4. Each State Party shall endeavour to evaluate periodically existing relevant legal instruments and administrative practices with a view to detecting their vulnerability to abuse by organized criminal groups. | UN | ٤- يتعين على كل دولة طرف أن تسعى الى اجراء تقييم دوري للصكوك القانونية والممارسات الادارية القائمة ذات الصلة بغية استبانة عدم مناعتها ازاء اساءة استخدام الجماعات الاجرامية المنظمة لها. |
The starting point in defining possible partnerships was to seek common interests, through the identification of common hazard areas. | UN | وكان المنطلق في تحديد شراكات ممكنة هو التماس مصالح مشتركة من خلال استبانة مجالات المخاطر المشتركة. |
The purpose of the provision is to support effective identification and detection of irregularities which could be indicative of corrupt conduct. | UN | والغرض من هذا الحكم هو المساعدة على استبانة المخالفات التي يمكن أن تدل على سلوكيات فاسدة وكشفها بالفعل. |