"استبانة" - Traduction Arabe en Anglais

    • identify
        
    • identifying
        
    • identification
        
    • identified
        
    • determine
        
    • detecting
        
    • defining
        
    • detection
        
    Furthermore, he emphasized that the Review Mechanism had helped States parties to identify technical assistance needs and define priorities. UN كما أكَّد أنَّ آلية الاستعراض ساعدت الدول الأطراف على استبانة احتياجاتها من المساعدة التقنية وعلى تحديد أولوياتها.
    Such discussions would help to identify materials of potential interest to terrorists, an issue that fell within the purview of the Protocol. UN وقال إن تلك المناقشات ستعين على استبانة الموارد التي يحتمل أن يهتم بها الإرهابيون، وهي مسألة تدخل في نطاق البروتوكول.
    It was suggested that a report on international aid flows could assist in identifying areas where cooperation could be strengthened. UN ورئي أنَّ إعداد تقرير عن تدفّقات المعونة الدولية قد يساعد على استبانة المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون.
    (i) identifying and characterizing users and their specific needs; UN `1` استبانة هوية المستعملين ومعرفة خصائصهم واحتياجاتهم المحددة؛
    Central to this analysis is the identification and quantification of risks. UN ومما هو أساسي في هذا التحليل استبانة المخاطر ومعالجتها كميا.
    The checklist places emphasis on the identification of implementation gaps and the technical assistance required to fill them. UN وتُركز القائمة المرجعية على استبانة الثغرات في مجال التنفيذ وتحديد المساعدة التقنية اللازمة لسد تلك الثغرات.
    In most regions, the main problematic drugs can be identified. UN وفي معظم المناطق، يمكن استبانة المخدِّرات الرئيسية المسبّبة للمشاكل.
    UNODC has also launched a project to identify good practices for preventing corruption in the organization of major public events. UN واستهل المكتب أيضاً مشروعاً يرمي إلى استبانة الممارسات الجيدة في مجال مكافحة الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى.
    The United Nations could play a role in helping countries with less experience to identify and adopt appropriate training materials. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بدور في مساعدة البلدان ذات الخبرة الأقلّ على استبانة واعتماد المواد التدريبية الملائمة.
    This can be due to many factors, including limitations in the capacity of police and law enforcement agencies to identify and record homicides. UN وقد يعزى ذلك لعوامل كثيرة، منها القيود التي تتسم بها قدرة أجهزة الشرطة وإنفاذ القانون على استبانة حالات القتل وتسجيلها.
    This approach has the potential to identify possible gaps and practical obstacles, and to explore ways to overcome them. UN وينطوي هذا النهج على إمكانية استبانة الثغرات المحتملة والعوائق العملية واستجلاء سبل التغلب عليها.
    This approach has the potential to identify possible gaps and practical obstacles, and to explore ways to overcome them. UN وينطوي هذا النهج على إمكانية استبانة الثغرات المحتملة والعوائق العملية واستجلاء سبل التغلب عليها.
    Over time, the review mechanism should also make it possible to identify areas where improvements and training are needed. UN وينبغي أيضا أن تتيح آلية الاستعراض بمرور الوقت إمكانية استبانة المجالات التي يلزم فيها إجراء تحسينات وتوفير التدريب.
    The Commission may also wish to assist the Secretariat in identifying external sources and, as necessary, financial support for such purposes. UN ولعلَّ اللجنة تودُّ أيضا أن تساعد الأمانة على استبانة مصادر خارجية وكذلك سبل دعم مالي، حسب الضرورة، لتلك الأغراض.
    Emphasis will also be placed on stemming the flow of precursor chemicals and identifying and seizing illicit proceeds. UN وسوف يولى الاهتمام الشديد الى القضاء على تدفق السلائف الكيميائية وعلى استبانة الايرادات غير المشروعة وضبطها.
    It will focus on identifying and studying objects with the highest collision risk. UN وسيركّز هذا المشروع على استبانة ودراسة الأجسام التي تشكّل أعلى مستوى من الخطر من حيث إمكانية الاصطدام بها.
    Pilot testing of the use of United Nations Convention against Corruption assessment tools in identifying and prioritizing technical assistance: country studies from Indonesia, Kenya and Peru UN الاختبار التجريبي لاستخدام أدوات التقييم الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في استبانة المساعدات التقنية وترتيب أولوياتها: دراسات قُطرية من إندونيسيا وبيرو وكينيا
    This will allow a comparison of different approaches in similar climatic areas and the results achieved, and enable the identification of successful interventions as well as gaps and specific needs. UN وهذا سيتيح عقد مقارنة لمختلف النهوج المتّبعة في مناطق مناخية متشابهة وللنتائج المحقّقة فيها، كما سيتيح استبانة التدخّلات الناجحة، وكذلك ما يوجد من ثغرات ومن احتياجات خاصة.
    The discussions on the issue would help in the identification of further measures that could be taken. UN ولاحظ أنَّ مناقشة هذه القضية ستسهم في استبانة التدابير الإضافية التي يمكن اتخاذها.
    At the project level, UNDCP has an important catalytic role to play and activities will therefore also focus on the identification, analysis and development of best practices. UN ولليوندسيب، على مستوى المشاريع، دور حافز مهم، ولذلك ستركّز الأنشطة أيضا على استبانة وتحليل وتطوير أحسن الممارسات.
    Therefore, the weaknesses of the initial self-assessment checklist for implementation of the Convention and how that checklist was linked to national processes were identified. UN وتمت بالتالي استبانة مواطن ضعف القائمة المرجعية الأولية لتقييم تنفيذ الاتفاقية وكيفية ارتباطها بالعمليات الوطنية.
    It is often possible to determine the likelihood or presence of a commercial fraud by identifying these irregular aspects. UN وكثيرا ما يتسنى تقرير أرجحية وجود احتيال تجاري، أو وجوده بالفعل، من خلال استبانة هذه الجوانب غير النظامية.
    4. Each State Party shall endeavour to evaluate periodically existing relevant legal instruments and administrative practices with a view to detecting their vulnerability to abuse by organized criminal groups. UN ٤- يتعين على كل دولة طرف أن تسعى الى اجراء تقييم دوري للصكوك القانونية والممارسات الادارية القائمة ذات الصلة بغية استبانة عدم مناعتها ازاء اساءة استخدام الجماعات الاجرامية المنظمة لها.
    The starting point in defining possible partnerships was to seek common interests, through the identification of common hazard areas. UN وكان المنطلق في تحديد شراكات ممكنة هو التماس مصالح مشتركة من خلال استبانة مجالات المخاطر المشتركة.
    The purpose of the provision is to support effective identification and detection of irregularities which could be indicative of corrupt conduct. UN والغرض من هذا الحكم هو المساعدة على استبانة المخالفات التي يمكن أن تدل على سلوكيات فاسدة وكشفها بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus