They are threefold: to do justice, to deter further crimes and to contribute to the restoration and maintenance of peace. | UN | وهذه المقاصد لها ثلاثة جوانب: إقامة العدل، والردع عن ارتكاب جرائم أخرى، والمساهمة في عودة استتباب السلام وصونه. |
As the single multilateral disarmament forum, the Conference on Disarmament has a crucial role to play in ensuring the maintenance of international peace and security. | UN | فلمؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح دور حاسم يؤديه في ضمان استتباب السلم واﻷمن الدوليين. |
The military police had intervened to restore order, killing three prisoners in self-defence and injuring several others. | UN | وتدخلت الشرطة العسكرية لإعادة استتباب النظام، فقتلت ثلاثة من المسجونين دفاعا عن النفس وجرحت عددا آخر. |
Prior to the 1990s, repatriation operations usually took place after peace and stability had been restored to a country. | UN | وفيما قبل التسعينات، كانت عمليات الإعادة إلى الوطن تحدث عادة بعد استتباب السلم والاستقرار في البلد. |
No culture of human rights can really take root in any country, in any region, without ensuring that peace, security and economic development prevail for all populations. | UN | ولا يمكن لأية ثقافة لحقوق الإنسان أن تترسخ فعلاً في أي بلد، في أية منطقة، دون ضمان استتباب السلم والأمن والتنمية الاقتصادية لجميع السكان. |
The Government greatly appreciates the role the former United Tajik Opposition has played in the establishment of peace and the development of the peace process in Tajikistan. | UN | وتقدر الحكومة حق التقدير دور المعارضة الطاجيكستانية الموحدة السابقة في استتباب السلام ودفع عملية السلام في طاجيكستان. |
Only then can the new Government ensure stable conditions in the country. | UN | وعندئذ فقط سيمكن للحكومة الجديدة أن تكفل استتباب اﻷوضاع في البلد. |
In order to maintain or restore stability, we have to provide individuals and communities with human security. | UN | وبغية استتباب الاستقرار أو إعادة استتبابه، علينا أن نوفر اﻷمن اﻹنساني لﻷفراد والمجتمعات. |
restoring peace and security expeditiously in Iraq is critical. | UN | وإعادة استتباب السلام والأمن على وجه السرعة في العراق تكتسي أهمية حاسمة. |
There can be no doubt that maintenance of peace and security around the world requires a greater role for the United Nations and the strengthening of international law. | UN | يبدو جليا أن استتباب الأمن والاستقرار في العالم يستدعي دورا متزايدا لمنظمة الأمم المتحدة وقوة إضافية للشرعية الدولية. |
The fundamental goal of non-proliferation is the maintenance and promotion of international and regional peace, stability and security. | UN | والغاية الأساسية من عدم الانتشار هي استتباب وتعزيز السلام والاستقرار والأمن على المستويين الدولي والإقليمي. |
the establishment of peace in the Middle East depends on the maintenance of security and stability in the Gulf region. | UN | إن تعزيــز المسيــرة السلميــة فــي الشــرق اﻷوسط يستدعــي استتباب اﻷمــن والاستقرار فــي منطقة الخليج. |
Objective: To advance the restoration of peace and security in the Democratic Republic of the Congo | UN | الهدف: العمل على استتباب السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
This requires the restoration of peaceful conditions throughout Somalia and the effective implementation of the process of disarmament. | UN | ويقتضي هذا استتباب السلم في مختلف أنحاء الصومال والتنفيذ الفعلي لعمليـــة نزع اﻷسلحة. |
To do so, it has introduced special military patrols to restore security in the capital. | UN | ولتحقيق ذلك، أنشأت دوريات عسكرية خاصة لإعادة استتباب الأمن في العاصمة. |
Therefore, we pledge our continued support for the efforts of the international community to restore stability in the Western Balkans. | UN | ولذا، نتعهد بتقديم دعمنا الثابت للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إعادة استتباب الاستقرار في منطقة غرب البلقان. |
In post-conflict situations, ongoing impunity makes it difficult to stamp out abusive practices after peace has been restored. | UN | ففي حالات ما بعد النزاع، يصعب التخلص من الممارسات التعسفية بعد استتباب السلم بسبب استمرار الإفلات من العقاب. |
We have practical reasons, therefore, to ensure that justice and democracy prevail in Haiti. | UN | ولذلك لدينا أسباب عملية لضمان استتباب العدالة والديمقراطية في هايتي. |
the establishment of international peace and security is among the noblest purposes of the United Nations. | UN | إن استتباب السلم والأمن الدوليين من الأهداف السامية التي تسعى الأمم المتحدة إلى تحقيقها. |
It will be recalled that the relatively stable security environment last year had led to a decision to reduce the military component. | UN | ومن الجدير بالذكر أن استتباب الحالة الأمنية نسبيا في العام الماضي قد أدى إلى إصدار قرار بخفض العنصر العسكري. |
The Marshallese people mourn the loss of members of United Nations peace-keeping missions, which are bravely endeavouring to maintain peace and provide assistance to those in danger. | UN | وشعب جزر مارشال تحزنه الخسائر في اﻷرواح التي حدثت ﻷعضاء بعثات صون السلم التابعة لﻷمم المتحدة الذين يكافحون ببسالة من أجل استتباب السلم وتقديم المساعدة الى من يتعرضون للخطر. |
The resumption of patrols has become possible following the Georgian police operation in the Valley aimed at restoring law and order there. | UN | وقد تسنى استئناف الدوريات إثر العملية التي قامت بها قوات الشرطة الجورجية في الوادي واستهدفت إعادة استتباب القانون والنظام فيه. |
Regional peace and stability are, however, the key to a sustained solution to drug control in Afghanistan. | UN | غير أن استتباب السلام والاستقرار في المنطقة هو المفتاح لحل دائم لمراقبة المخدرات في أفغانستان. |
Furthermore, we believe in the importance of consolidating peace and stability in the Middle East on the basis of United Nations resolutions, of respect for mutual rights and of a just and comprehensive peace. | UN | كما أننا نؤمن بأهمية استتباب السلام والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، بناء على القرارات الدولية واحترام الحقوق المتبادلة والسلام العادل والشامل. |
Such results should encourage Governments to increase their support for those missions, which promote lasting, sustainable peace and the re-establishment of democracy and the rule of law. | UN | وهذه النتائج ينبغي أن تشجع الحكومات على زيادة دعمها لتلك العمليات، التي تساعد على استتباب السلام الدائم والمستدام وعلى إعادة بناء الديمقراطية وحكم القانون. |
We congratulate the Secretary-General and his staff, as well as all the countries that helped to bring stability back to Cambodia. | UN | ونهنئ اﻷمين العام وموظفيه، كما نهنئ كل البلدان التي ساعدت على استتباب الاستقرار مرة أخرى في كمبوديا. |
Our aim in Afghanistan is to help to stabilize the security situation and to build local democratic institutions. | UN | هدفنا في أفغانستان هو المساعدة في استتباب الحالة الأمنية وبناء ديمقراطية محلية. |