Social protection should, therefore, be seen as an investment in people and also as an effective instrument for reducing income inequality and poverty and advancing social inclusion. | UN | ولذلك ينبغي أن يُنظر إلى الحماية الاجتماعية باعتبارها استثمارا في الأشخاص وكذلك أداة فعالة للحد من التفاوت في الدخل ومن الفقر، والنهوض بالإدماج الاجتماعي. |
Victim assistance should be seen not as a cost but rather as an investment in the future of many countries. | UN | وينبغي ألاّ تُعتبَر مساعدة الضحايا تكلفة بل استثمارا في مستقبل بلدان عديدة. |
Education for sustainable development is an investment in the future and that process needs to be supported and linked to other processes. | UN | ويعد التعليم من أجل التنمية المستدامة استثمارا في المستقبل، وتحتاج تلك العملية إلى دعمها وربطها بالعمليات الأخرى. |
That represented an investment in a transition phase leading to a more coherent future. | UN | ويمثل ذلك استثمارا في مرحلة انتقالية تفضي إلى مستقبل أكثر اتساقا. |
Currently, more than 7 million boys and girls are enrolled in schools, investing in their futures. | UN | حاليا، جرى تسجيل ما يزيد على 7 ملايين طفل وفتاة في المدارس مما يشكل استثمارا في مستقبلهم. |
Aid for developing countries was an investment in development, and thus was more than just a transfer of financial resources. | UN | فالمعونة المقدمة إلى البلدان النامية تمثل استثمارا في التنمية، ولذلك فهي أكثر من مجرد نقل للموارد المالية. |
Making these available on a daily basis in all official languages would require considerable resources, together with an investment in infrastructure. | UN | وإتاحة هذه البيانات على أساس يومي بجميع اللغات الرسمية يتطلب موارد كبيرة، كما يتطلب استثمارا في البنية اﻷساسية. |
Countries should also see capacity building as an investment in human resource development. | UN | ويجب على البلدان أن تنظر أيضا إلى بناء القدرات بوصفه استثمارا في تنمية الموارد البشرية. |
Teaching children about the cost of violence and conflict can also be an investment in peace. | UN | ويمكن كذلك إطلاع الأطفال على تكاليف العنف والصراع أن يكون استثمارا في السلام. |
Regarding the goal of providing quality education, CARICOM member States view education as an investment in human resources and as a means towards achieving economic and social development. | UN | وفيما يتعلق بهدف توفير التعليم العالي الجودة، تنظر الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إلى التعليم بوصفه استثمارا في الموارد البشرية ووسيلة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
The change management budget is seen as an investment in the future of UNOPS. | UN | وينظر إلى ميزانية إدارة التغيير بوصفها استثمارا في مستقبل المكتب. |
We hope that that dialogue can continue to be an investment in, and an instrument for, furthering peace, democracy and prosperity. | UN | ونأمل أن يظل ذلك الحوار استثمارا في تعزيز السلام والديمقراطية والازدهار، وأداة من أجلها. |
The bulk of the forces of the African Union mission in Burundi have already been deployed. That mission is an investment in peace and in the future. | UN | وقد نشرت بالفعل معظم القوات التابعة لبعثة للاتحاد الأفريقي في بوروندي وتمثل تلك البعثة استثمارا في السلام وفي المستقبل. |
The common fight against it thus constitutes an investment in the future of mankind. | UN | ولذلك، تشكل مكافحته بصورة مشتركة استثمارا في مستقبل البشرية. |
It was suggested that such expenditures be regarded as an investment in the future rather than a current cost. | UN | واقتُـرح اعتبار تلك النفقات استثمارا في المستقبل، لا تكاليف جارية. |
It was suggested that such expenditures be regarded as an investment in the future rather than a current cost. | UN | واقتُـرح اعتبار تلك النفقات استثمارا في المستقبل، لا تكاليف جارية. |
Those costs may be an investment in the future, but they are also a current expenditure. | UN | وقد تكون هذه التكاليف استثمارا في المستقبل، إلا أنها تشكل أيضا نفقات في الوقت الحالي. |
Social protection represents an investment in a country's human development, which contributes to accelerating the structural transformation of the economy. | UN | وتمثل الحماية الاجتماعية استثمارا في التنمية البشرية للبلد، مما يسهم في تسريع التحول الهيكلي للاقتصاد. |
We are immensely grateful for their recognition and support, which is an investment in peace in accordance with the two-State solution. | UN | إننا مدينون بشدة لتلك البلدان لاعترافها ودعمها، الأمر الذي يمثل استثمارا في السلام على أساس حل الدولتين. |
Convinced also that such action represents an investment in the future for all societies, | UN | واقتناعا منه أيضا بأن ذلك العمل يمثل استثمارا في المستقبل لصالح كل المجتمعات، |
investing in our youth means, as always, investing in our future. | UN | ويعني الاستثمار في شبابنا، مثلما هو الحال دائما، استثمارا في مستقبلنا. |
What is reasonably clear, however, is that every effort should be made to propagate the view that the financing of efficient social services is not only a " social expenditure " but an investment for economic growth and overall development. | UN | وما يتضح على نحو معقول هو ضرورة بذل كل جهد ممكن لنشر فكرة أن تمويل الخدمات الاجتماعية الفعالة لا يعتبر إنفاقا اجتماعيا فحسب، وإنما استثمارا في النمو الاقتـــصادي والتنمـــية الشاملـة. |
Only rarely did States consider public expenditure on education as investment in human capital formation and make it a priority. | UN | فقلما تعتبر الدول الإنفاق العام على التعليم استثمارا في تكوين رأس المال البشري وتضعه ضمن أولياتها. |